the last day of Australia , オーストラリア最終日
I could get all I wanted to get in Melbourne. I got tires already from my friend fortunately. For the others, I purchased some I really needed right now.

メルボルンは必要な物が何でも揃えられる。タイヤは運良く友達から譲ってもらったから、今回はその他の今正に必要な物だけ購入した。


I had been having leaking problem on MSR stove. I investigated seriously and found that its screw thread of the bulb had been damaged. I think I used too much power to close the bulb.
It cost me $72 that I could get about $45 in Japan. However, I was unsure that I would be able to find same one in Istanbul so just bought it. That's okay, I got good money from winery.
I cooked kangaroo carry for the dinner with Nicholas' family , my host right now yesterday. We had Sake also. Those were nice combination.

MSRのポンプはここ2週間程軽い燃料漏れが起きていて、原因を良く調べてみたら、レバーが入る本体のプラスチック部分の入るネジ山がバカになってしまっていた。多分、強く締めすぎていたんだと思う。
日本だったら4千円ちょいで買えるのにオーストラリアでは72ドル。バカバカしい。が、イスタンブールで手に入れられる保証はないし、ワイナリーで稼いだからここで買っておいた。
昨日は今世話になっているニコラス氏家族と例のカンガルーカレーを日本酒と共に頂いた。なかなかカンガルーは日本酒とあうようである。



From tomorrow, I will take off to Istanbul and be arriving on Wed, 24th via Kuala Lumpur. I'm very exited to see Europe and be able to keep making line I had been making from Bali.
明日はいよいよイスタンブールに向けて出発。クアラルンプールでの乗り継ぎを含め、イスタンブールには24日早朝に到着予定。バリ島から繋いできた線をまた伸ばせ始められる。ヨーロッパではこの先4ヶ月何が待っているんだろうか。
[2013/04/22 17:46 ] | Australia | Comments:(2) | Trackbacks:(0) | page top↑
Prepare to take off, 出発準備へ
I arrived to Melbourne. As I expected, the traffic on the Highway was nightmarish. However, the space for cyclists was as wide as 3m, so it was not scary to ride. Also, I found several bike passes to city center so could get to here pretty easily.

メルボルンに到着した。予想してた通りハイウェイの交通量はすごかったが、路肩が3m近くあってそれほど恐ろしい感じはなかった。しかもメルボルン中心までは、自転車道をいくつか使って入れた為、かなり楽勝で到着となった。





In this time, I am staying at a room that Mr.Nicholas owns. I found him in the website, Warmshower, it's like couch surfing for only cyclists. It was very helpful for me because I really didn't want to stay at a messy, dirty and noisy Australia's backpackers.
今回滞在中にお世話になってるのはワームシャワー(サイクリスト用の宿探しネットワークとでも言おうか)で知り合ったニコラス氏の御宅。市内中心にアパートを所有していて、一室をお借りする事が出来た。自分にとってオーストラリアの都市部の安宿は最低にイメージが悪いので、絶対に泊まりたくなかった。



The view from roof top of his home. Very nice.
ニコラス氏のアパート屋上からの眺め。かなり贅沢なロケーション。


My flight schedule is 23rd. Until then, I will enjoy the atmosphere of a big city. I hope I can manage myself not to buy things that I don't need since there are so many nice stuff in this city.
フライトスケジュールは23日。それまで必要な物を探しながら久々の都会の空気を満喫するつもり。やはりメルボルン、物が溢れている。アウトドアショップを見ていると欲しい物だらけ。物欲を押さえきれるだろうか。。



I didn't know nice to visit to this market.
マーケットにて。かなりの賑わい。こんな面白い場所がメルボルンにあったなんて知らなかった。



Kangaroo meat, I will fix a kangaroo carry tomorrow.
カンガルー、$15/kgなり。明日はカンガルーカレーを作ります。
[2013/04/19 21:49 ] | Australia | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Great Ocean Road, グレートオーシャンロード
The way to Apollo Bay on Great Ocean Road.
グレートオーシャンロード前半。アポロベイまで。









There were unexpectedly some upping down, so I needed to work harder than I thought. There were many limestone tower looking rocks stood in the ocean. The contrast of white rock and cloud, blue sky and greenish ocean were very beautiful.
予想以上のアップダウンが・・・しんどい。けど、やっぱり海沿いは気持ちが良い。石灰岩が削られてできた奇岩が海の中からニョキニョキ飛び出ている。石灰岩の白っぽい色と、海の緑がかった青、空の青と雲の白が混ざり合ってとても綺麗だ。


Although it was supposed to be an offseason, there were still many tourists. Especially, the number of Chinese surprises me. If the place where i was was unknown, I would think it was in China.
オフシーズンに入っていても観光客だらけ。特に中国人の量には驚かされる。ここが何処ななのかわからなければ、多分中国だと思うだろう。




After half of great ocean road. The road goes along the beachside. There were supposed to be Koala spotting, but I couldn't find any unfortunately..
グレートオーシャンロード後半。後半はTorquayまで海岸線を張り付くように進む。この辺りはコアラを見つけやすらしいが。一日中眠っている彼等を見つけるのはかなり難しい。残念だが見つける事はできなかった。








Torquay is the town located at the end of Great Ocean Road. This town is only 100km away from Melbourne. I had a reunion with Australian friend, Matt. This reunion was another thing that I had been looking forward to on this trip.
そしてグレートオーシャンロードの最終地Torquayに到着。ここからメルボルンまでは自転車で1日の距離。ここで2年ぶりにオーストラリアの友人、マットとの再開を果たした。



I met him in May, 2012 after Japan had a big earth quake. We worked in same NGO for disaster recovery process and were same group. At that time, the town, Ishinomaki, was totally devastated. We had been covered by sludge everyday for cleaning. He is one of few foreign people who shared same experience with us. Now, he came back to Australia and studying architecture. Looked he was always busy for studying and surfing.
When we took a bike ride around town, I found that he had a same kind of Tire that I was supposed to buy. Surprisingly, he gave it to me. It was so lucky for me.
As appreciation, I changed his crank-set and restored rear deraillure and shifter.
マットとは石巻の災害支援で同じグループで働き、まだ災害から1ヶ月程の荒れ果てた石巻市内を毎日ヘドロまみれになって働いた同士だ。彼は建築専攻の学生、来年卒業予定らしい。毎日勉強大変そうだが頑張ってもらいたい。
そして、思いがけなくこれから買う予定だったタイヤを彼から頂く事が出来た。本当偶然で、町を自転車で走りに行く時に気付いて「あ!これ欲しかったんだよな~」って言ったら、タダでもらう事ができた。本当にありがたい話だ。全くタダっていうのも申し訳ないんで、お礼に自分は彼のマウンテンバイクのクランクセット交換と、フロントディレーラー・シフターを交換させて頂いた。


I had a really good time in Torquay and headed to Meruborune.
そんなわけでTorquayで懐かしい話に花を咲かせた所でメルボルンに向かうのであった。
[2013/04/18 20:21 ] | Australia | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
ビクトリア州境, State border of Victoria
570km from Clare, finally crossed the Victoria border. This is about the half way.
クレアから570km、ようやくビクトリア州に入った。ここがだいたいメルボルンまでの中間地点。


The first big town, Portland. It was cloudy and sometime showered. This weather was like Portland, America. There was a pot where many logs and wood chips were piled up. The destination of many log trucks that run on same road must have been here.
ビクトリア州で最初の大きな町、ポートランドに到着した。この日は曇り空、時折雨。アメリカのポートランドと同じような天気だ。ここまでしばらくの間、木材を積載した大型トラックがバンバン道路を走っていたが、どうやらこの港を目指していたらしい。港には丸太やウッドチップが山高く積み上げられている。日本にも輸出されてるんだろうか。



I found a very sweet spot there. It was public free shower. How nice it was after been cycling for a week without shower. I hope I can find same system in Europe.
この町ではパブリックシャワーなる物があって、無料でシャワーを浴びる事が出来た。ほとばしる暑いお湯が何とも気持ち良い。こんな素晴らしい物はヨーロッパにはあるだろうか。あるなら是非利用したい。


In Victoria, seems there were more kangaroos than south Australia. I have been seeing them almost everyday. They were sometime looked like people looking at me. Very sweet animal. They are good to eat as well!!
ビクトリアに入ってから良くカンガルーを見かける。宿泊地には必ずと言って良い程現れる。遠くから見ると人がこっちを見てるようにも見える。何とも可愛らしいもんだ。でもこいつらのお肉は実際かなり美味しいです。



After Wornambool, famous tourist road, Great Ocean Road finally get started. To be honest, I had been tired of cycling inland. My route was actually along coast line but it mostly went a bit inland, so scenery had been almost always same. Many part of Great Ocean Road is along coast, so I hope I start enjoying again.
Wornambool を過ぎるといよいよグレートオーシャンロード。これまでは沿岸部といえどやや内陸を走っていたから、単調な景色で正直飽き飽きしていた。はてどんなんであろうか。
[2013/04/13 20:34 ] | Australia | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Secret recipe, 秘伝料理
After passed the hills called Adelaide hills, east Adelaide, the flat plain was appeared on my way.
アデレード東のアデレードヒルと呼ばれる丘陵地帯を抜けると目の前に南オーストラリアの大平原が広がる。





Second time crossing river by boat, 30km south from Murray Bridge.
オーストラリア2回目の渡し船。Murray Bridge 南30kmにて。



Seems the wind direction is from south normally which is not good for me. I have been cycling against the wind everyday... Normally, I prefer not to push much agains the wind. However, in this time, I need to make distance since I have my fright schedule.
どうやら今のルート上は南風がメインらしい。毎日のように南風を切りながら進む。予想以上に頑張らないと距離が伸ばせない。今回はメルボルンからのフライトがあるからヘタレていられない。


Coorong National Park.
クーロン国立公園。





There were many birds. It's like a paradise of birds. Some birds are coming from Japan.
ここはやたらと水鳥が多い。正に鳥の楽園。日本からも渡り鳥が来るようだ。



Australia Pelican. It reminds me a japanese popular logistic company that has logo for Pelican.
オーストラリアペリカン。ペリカンを見ると日通を思い出す。



Very White Salt lake
真っ白の塩湖



From here, there were not much scenery changed. I had just kept pedaling. The most exciting things during a day these days were cooking own meals and coca-cola I buy some times.
ここら辺から退屈な道が始まった。同じような景色がビクトリア州境まで続いていて、毎日黙々とペダルを踏み続ける。こんな時の楽しみは毎日3回の飯と、たまに買うコカコーラ。



I have been eating a soup with pumpkin these days. I put a lot of garlic, so my soup is a high energy sauce. Many cyclists don't cook, but I prefer to cook even though after cycling all day. It's because cooking is fun part of travel.
Now I will unveil my soup recipe. This is very easy and always find those material around the world, except i changed meat depend on country. Hope it helps some.
最近のスープにはカボチャが入っている。ニンニクを大量に入れて栄養価満点。サイクリストの中には全く料理をしない人も多いようだが、自分はこの料理が一日のうちの楽しみの一つ。面倒と思わず是非料理を楽しんで頂きたい。とここで今まで非公開にしていたレシピを紹介したい。簡単で何処の国でも作れる(肉は国によって変わります)


What you need, 準備するもの
Potatoes, ジャガイモ 中 × 2
Onions, 玉ねぎ小 × 1
Carrots, 人参小 × 1
Pumpkin, カボチャ × 1/5
Lentil, ヒラ豆 100g
Garlic, ニンニク × 1/2
Bacons, ベーコン 150g
Chicken soup cube, 鶏ガラスープの素 × 1 cube
Pasta, パスタ × 100g~
Water, 水 × 700ml


1. Put lentils in a pot with water to soak.
ヒラ豆を鍋に入れ、水に浸しておく


2. Cut potatoes, onions, carrots and pumpkin in 1cm and dump those in a same pot.
ジャガイモ、人参、玉ねぎ、カボチャを1センチ大に切り、鍋にブチ込む




3. Boil with high heat in 10min. Meanwhile, cut beacons and garlic in size you like and then dump those into same pot. Put chicken cube as well.
強火でグツグツ10分、その間にベーコンとニンニクを好きな大きさに切り、鶏ガラスープの素と一緒に鍋にブチ込む




4. Cook 20min in low heat. Some additional water might be needed.
20分程 弱火でコトコト、水が減ったらお好みで多して下さい。


5. Well done. This is very hot so carefully. Oh, don't eat all. You cannot eat all anyway. Leave 1/3 of soup.
出来上がり、暑いので気をつけてお召し上がり下さい。多分食べ切れないし、1/3くらい残しましょう。




6. Add uncooked pasta into the soup left over and close the top. In the next morning, you will be able to have pumpkin soup pasta.
残り物の中ににパスタをブチ込む。蓋をして放置しておけば、翌朝にはふやけて丁度良い硬さになってます。お好みで水を多して下さい。


※ if you travel in warm condition, can meat such as spam might be better.
暑い地域や、湿度が高い地域を走る際はスパム等、缶詰入りの肉の方が痛みにくいと思われる。

This is a men's food, so the process is a bit rough. However, you need just a pot and to wash at the end, in the morning, only once. Also, don't need to have a lot of water; 1.5ℓwill be enough to finish all process. Hope you try sometime.
これはあくまで男の料理な為、かなり雑な面が多いです。ただ、1ポットで水洗いは朝食後1度のみ。1.5ℓの水があれば十分完結できます。是非お試しあれ。
[2013/04/13 10:15 ] | Australia | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
New beginning, 新たな始まり
In the day for leaving, I woke up as usual. My friend, Ned, was sleeping on the couch in the living-room. Looked he stayed up late for drinking with others. He was not my house mate but was like my house mate.
出発当日。いつものように朝起きると、オーストラリア人の友人、ネッドがソファーベッドで横たわっていた。どうやら昨日も遅くまで飲んだらしい。全くオーストラリアの連中は本当酒が好きだ。


I started preparing to take off and banged around in my house. Looked I made my house mates up. Sorry. They were supposed to be a day off today. Although I lived with them briefly, I had a lot of good time with them. I felf sad to leave here. They, left sully, Ned in the middle, Coffey on the right, were my best friends of Australian ever!!. At the end, we exchanged hugs. Since they were giant, I was almost died by choking...joke mate

ガサガサ準備を進めていると、ハウスメイトのサリーとコーヒーが起きて来た。休みだというのに見送りの為に朝早く起きてきてくれたようだ。彼等とは2ヶ月も共に住んだわけではないが、何かすごく親近感が湧いていたから別れは辛い。最後は得意のハグ。みんなデカイからハグをされると首が折れそうになる。




I left my house with my friends' car escorted. They were so nice until the end. I hope I can see them near future. Good bye mate!!
彼等、出発した後もしばらく車で後ろを着いて見送ってくれた。本当イイ奴らだ。いつかまた再開したい。



These are guys I worked with during vintage. I took this photo during soccer practice in a day before I left. Many of them were very young, 22, 23, 24. Nice guys.
ハウスメイト以外の毎日のように顔を合わしていた連中。出発前日のサーカーにて。全員22歳前後と若い衆ばかり。面白い連中だった。



I have only about 2 weeks to the fright to Istanbul. My destination now is Melbourne. Bye bye Clare Valley.
さあ、イスタンブール行のフライトまで2週間のみ。いざメルボルンに向けて出発! さらばクレアバレー
[2013/04/06 12:04 ] | Australia | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
行動開始, Moving forward
Since Tasmania tour, its been 2 months. I realized after cycling 30km around trip to my friend's home that I was totally out of shape now.

タスマニア島を走ってから約2ヶ月間、しばらく自転車から遠ざかっていたから、かなーり身体がなまっている。この前友人の家まで往復30km走っただけでかなりしんどかった。



My bicycle hadn't been also maintained yet because I was too busy to look after. However, I got a package of what I needed in this week, from Japan. It was just good timing. I changed pully set and bottom bracket. Photo is before and after of pully set. What a shape it became.
仕事が忙しくて、自転車のメンテナンスも全くできなかった。が、こちらは今回バッチリなタイミングで日本から必要な物資を受け取る事が出来た。おかげで気になっていたプーリーやBBの交換をする事が出来た。プーリーなんて長距離走るとこんなんなるんですね。サメの歯みたい。



On the other hand, my broken shifter hasn't been restored yet, and my tent still has a lot of problems. I'm thinking to buy a new tent since I got extra money in Australia. If anyone who knows good bland for tents I can find within Europe, please let me know.
でも壊れたシフターはそのまま、テントも問題だらけ。ワイナリーで稼いだ金で良いテントをヨーロッパ走りながら見付けよっかな。誰か良いの知ってたら教えて下さい。



In the same package from Japan, I got a really useful item. It is called "Flashair". This is SD card with Wi-Fi function. By storing this SD card in my camera, I will be able to transfer photos from my camera to my IPhone directly, without any transaction on a PC. This is amazing thing for me. It's because I normally needed to use PC at library or Internet cafe to upload my photos on my blog. Then I used my iPhone to upload main body. It was a quite work every time I upload my blog. Flashair made a revolution on my blog uploading. This is definitely recommended for any travelers who don't want to carry laptop but want to upload photos that they took by their camera.
今回同じタイミングで日本から凄く便利な物を手に入れた。その名も"Flashair" これはWi-Fi機能があるSDカード。これを使う事で、カメラで撮った写真をIPhone で拾ってブログをアップできる。これまで自分は写真を図書館のPCとかでアップ、ブログ本文はIPhoneで書いてアップしていた。正直かなりの手前。それもこれもラップトップを持ってないから。でも今回Flashairをゲットして、劇的に手間が減る。旅にラップトップを持って行きたくない、けど良いカメラで撮った写真を使いたいって人に是非オススメです。



It was a bit long introduction. Anyway, I wanted to say that I decided to start cycling from this weekend. Destination is Melbourne. It will be 2 weeks trip in 1100km. My flight to Kuala Lumpur from Melbourne is 23rd, and from Kuala Lumpur to Istanbul is 24th. In this time, I payed almost $900. It's about 1.5 times as much as I paid for on the way to Australia from Turkey. Looks time going towered high-season.
余談が長くなったが、そんなわけで明日から走り始める事に決めた。目的地はメルボルン。1100kmを2週間かけてゆっくり走る予定。23日にメルボルンからクアラルンプール、24日にクアラルンプールからイスタンブールへのフライトチケットを買った。なかなか高くて合計9万くらい掛かった。来た時の1.5倍くらい。やっぱ時期だから? でも春の東欧走れると思えば安いもんか。

My route to Melbourne, ちなみにメルボルンまでの予定ルート。

View Adelaide to Melborune estimate route in a larger map

Highlight will be "Great Ocean Road". It might be cold, but will be nothing compared to cycling Turkey during winter which I did last December.
楽しみはグレートオーシャンロード。時期的に少し寒いかもだけど、去年12月に冬のトルコを走ったのに比べたらこんなの比ではないでしょう。
[2013/04/05 11:29 ] | Australia | Comments:(2) | Trackbacks:(0) | page top↑
New update, Accomplished wine-job, ワインの仕事完遂
My blog hadn't been updated for long time. It's because I had been busy for working since this job was started.
Now, our harvest was over after 7 weeks hard work. I was a bit disappointed because I thought it would be longer, but looks they had less harvest in this year.
However, I could save enough money through this job; almost $10000, $7000 + $3000 tax deduction(I need to claim this tax back later. Will see how much I can get back). It was accomplished by my good effort.
仕事が忙しくてブログの更新が全くできないでいました。が、スタートして7週間、今年は収穫量が少なかったようで3月28日に仕事が最後となりました。もう少し働くつもりだったから少しがっかりだったけど仕方がない。それでも税金引かれて7千ドルの収入は十分プラスで終わる事が出来た。


I was always exhausted after work, especially when we had 12 hours shift for 4 weeks. That reminded me when I was a business person of Japan; working at office over 12 hours everyday. However, in this time, it was more fiscal work, so my tiredness had been different in good way.
いやいや、それにしても毎日クタクタになった。一事は12時間シフトが4週続いて、日本で夜遅くまで働いていたサラリーマン時代を思い出した。でも今回は身体を使う事が多かったから働いた後の清々しさはオフィスワークでは味わえないもんで気持ちよかった。


What I had been doing?? This might be a question. My job was not grape picking. I was working at wine factory where wines were crashed, fermented and filtered; anything before bottling.
今更だけど、まぁ~ こんなクタクタになるまでどんな事をやっていたかというと、ワイン生産のお手伝い。良くオーストラリアでワーホリワーカーがやっているピッキングじゃなくて、そのピッキングされた葡萄を潰して、大きなタンクで発酵させ、それをある程度のレベルまで濾過し、ボトリングされる手前までの一連の仕事。

Sun-rise at Factory, 朝焼け工場




My coworkers, 仲間達








The machine I had been assigned. 自分の担当したマシーン。

This machine filters wines; lees , carbon and etc...
自分はワインタンクの底に沈殿したイースト菌の残骸やワイン濾過に使われる泥やカーボンを取り除く機械を動かす事。


Worker's hand, 働き者の手


One time, I was on local newspaper article. It said "International world cyclist, Kenta Yamaguchi, helping harvest"
地元新聞にも、世界中を周る日本人サイクリストが収穫を手伝ってるって掲載されました。



I could manage finding a room in town for staying. It cost $95/week. They were my house mates and worked same place. Nice Aussie guys. I more like Aussie after meeting them. Good mates!!
家は何とかクレアの街中で見付ける事が出来た。ルームシェアして週95ドル。なかなか良い場所だった。ハウスメイト達のオージー。みんな同じ職場。良い連中だったな~ 彼等のおかげで、オーストラリア人がより好きになった。



In this year, harvest was not as good as last year; less quantity. I heard that it was because more raining during summer. However, people were saying that quality was really good.
Since I had been doing all for wines, I felt I got many knowledge of winemaking. Hope I can make some conversation out of my experience once I went back home in Japan.
今年は夏場に雨が多く降ったらしく、そのせいで収穫量が減ってしまったらしい。でも品質は上々らしいです。
こんな事を毎日毎日やってたから大分ワインには詳しくなった、と思う。銘柄なんかは全くですが、ワインができるまでの過程は理解できたと思われる。帰国したらワイン話に花を咲かせませう。


Anyway, this is my story of last 2 months. Looks it is time for me to be back on the road!!! I'm so excited.
まぁ~ こんな感じで、2月・3月は忙しく過ごしてました。そしてこれから出発準備。自転車旅再開です。
[2013/04/01 14:47 ] | Australia | Comments:(2) | Trackbacks:(0) | page top↑
Harvest season got started, 収穫期始まりました
Started winery job. Clare, a town in SA, is situated in a world famous wine valley, Clare Valley.

いよいよ仕事が始まりました。今いるのは南オーストラリア州のクレア。オーストラリア人にClare Valley と言えばだいたいわかるオーストラリア有数のワイン生産地。



My winery is Kirrihill Wine. What I do is almost any duty in factory; transferring liquid inside of tank to new tanks, connecting pipes, etc.. I thought I would be doing picking job but seems won't do at all..

自分が働いているのはKirrihill Wine。 何をしてるかというと、ワインやグレープジュースが入ったタンクやパイプが入り組んだ工場内で、タンクからタンクへ中身を移したり、パイプをつないだり、タンク内の掃除、クオリティテスト、工場内の仕事は何でもやります。ピッキングするかと思ってたけど、ピッキングは全くしないみたい。






In this job, workers except I am, are experienced workers. I sometime have difficulty to understand their words because they frequently use technical words. Australian use weird words anyway..
この仕事、自分以外はほぼみんなワイン関係の仕事経験者。俺全く経験ないですけど良いんですか?って感じ。専門用語も良く使われるんで、多少困る事も多い。オーストラリア自体、変な英語が使われてますが・・・



Many of us are from oversea; America, Spain, Portugal, etc. I am a only Asian. Work place is pretty nice even though its busy. I'm happy with that.
職場はインターナショナルで、オーストラリア人を筆頭に、アメリカ、スペイン、ポルトガル、モルドバ等々。アジア人は自分のみ。。雰囲気はとても良くて、忙しいながらも笑顔が絶えない職場です。



From next week, we start around 11h shift till mid of April. Hope I can pick up some savings.
来週から11時間前後のシフトになって、これが4月中くらいまで続く予定。がっぽり稼ぎまっせ~


They said that in this season, the crop amount is a bit less but the quality is really good. It's very interesting to learn about wines. I had normally beers when I was in Japan but might change to wine after this job.
今シーズンは収穫量は平年並みか以下、クオリティは平年以上に良いそうです。ワイナリーで働くと、ワインの事がいろいろ勉強できて面白い。。 日本にいる時なんてビールばっかり飲んでたけど、これからはワイン通になろうかな。


Anyway, the harvest has been started. Won't be able to update my blog as much as before because not much subjects and times..
I hope I refresh my mind during my stay here and start to cycle from spring.
そんなわけで無事スタートしました。しばらくブログのアップも減るかな。この機会に頭をリセットして、春から元気に走り始めたいもんです。
[2013/02/15 08:04 ] | Australia | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Finished Tasmania Tour, タスマニア島完走
Crossed the finish line in Hobart, タスマニア島ツアー、ホバートでゴールと相成りました。

Distance, 距離:1500km
Days, 日数: 34days
Expense, 費用: $500, excluding cost of air, 航空チケット含まず
Animals I saw, 見れた動物: Tasmania Devil(タスマニアデビル), Wombat(ウォンバット), Platypus(カモノハシ), Eagle(オオタカ), Pokypine(ハリネズミ), Wallaby(ワラビー)等


Took me over a month because I cycled slowly. It was very nice experience cycling in Tasmania's nature for whole month. Especially, forests in west and inland and endemic species were one of treasure in the world.
I thought this island was suitable for cycling because there were not huge passes, not many traffic and manner of drivers is pretty good.
If I have a chance to come here again, I would like to try kayaking or canoeing. It's because I found that rivers here were so beautiful.
However, for hiking, I was a bit over-expecting. I couldn't enjoy a lot. I think it's because there were no many flowers which I like to see while I'm walking.
I think, for hiking, New Zealand is better place to go.
Overall, I enjoyed a lot. Seeing unfamiliar plants and species was one of greatest experience in my life.
かなりゆっくりめで走った為か、1ヶ月以上掛かったけど大自然の中で過ごしたこの期間はすごく良いもんだった。特に、内陸から西部にかけての豊かな森や、タスマニア島固有の動物を見れた事はすごく良かっと思う。アップダウンは激しいものの長大峠もなければ、車も少なく車両のマナーも非常に良いので、自転車で周るのにピッタリだと思いました。
もし次に来る機会があるとすれば、カヤックかカヌーをしたいです。それくらい川が綺麗だった。
一方で期待していた山歩きは少し物足りなかった。花が少ないから足元が楽しめないのが残念。やはり山メインならニュージーランドかな。それでもタスマニアの高山地帯や北西部の一部は独特の草木が生茂っていて歩くのは楽しかった。
とにもかくにも、タスマニア固有の自然の中でフルに過ごせた1ヶ月は大満足です。


For about next my plan, I will start working at a winery in Clare, a small town 100km north of Adelaide. My contract will be up to 12 weeks, 3 month, so this 3 month will be the longest stop for me.
そして今後の予定。これからオーストラリア本島南部の小さな町クレアに移動し、3ヶ月間ワイナリーで働きます。そんなわけでしばらく走行停止。

Then, from spring, I will go back to Istanbul and start cycling Europe. My estimate route is Bulgaria - Macedonia - Albania - Montenegro - Bosnia-Herzegovina - Croatia - Hungary - Austria - Germany - Swiss land - Italy - France - England.
そして春からはイスタンブールに戻り、ヨーロッパ走行を開始します。今の所考えてるルートは、ブルガリア、マケドニア、アルバニア、モンテネグロ、ボスニアヘルツェゴビナ、クロアチア、ハンガリー、オーストラリア、ドイツ、スイス、イタリア、フランス、イギリスです。



This will be my first visit to Europe, so please let me know if anyone knows really nice places to visit.
ヨーロッパ行くのは始めてなんで、もし超オススメ場所等あれば是非連絡下さい。
[2013/02/06 07:29 ] | Australia | Comments:(7) | Trackbacks:(0) | page top↑
| HOME | Next page>>