Friends in Switzerland, スイスの友人と再開
I have more friends in Europe. My Swiss friends live in Nyon, 30km east of Geneva. They are also cyclists I met last summer in central asia.
ジュネーブ近郊のNyonという町にスイス人の友人が住んでいる。彼等も去年の夏に中央アジアで知り合ったサイクリスト友達。


In the day of that it had started raining, I arrived to Nyon. They came to the visitor center to pick me up and were still very nice couple.
アルプスが別れを惜しんでいるかのように雨が降りしきる日 Nyonに到着した。町のビジターセンターに迎えに来てくれた2人は相変わらずナイスカップルだった。

Adam and Jully, they had crossed their finish line of their journey last winter and now live in Nyon, near where their parents live. They needed to leave Nyon from tomorrow, so we had only a day and half to hang out. I should have came at lease some days before but I took much time to cross alps. However, we had at least a day with very nice reunion.
アダムとジュリーは去年の冬に旅を終えて今はNyonに住んでいる。2人共明日から出掛けてしまうので会えるのはこの日だけ。夜遅くまで、とりとめないくしゃべり続けた。もう少し前に到着できれば良かったのだけれど、アルプスの峠越えの日々はあまりに時間が掛かった。でも1日だけでも会えたので良しとしたい。


Nyonの街並み




In the next morning, Jully left. Then Adam left afternoon. However, Jully's mom letted me stayed her home next day, so I could take a day off. She treated me with cold beers and nice wine during the day. Also, in the evening, she took me a restaurant to let me try Swiss Cheese fondu. It was very nice. Thank you all for everything!!!
翌日、ジュリーは朝に出発し、アダムは午後出掛けて行った。自分は図々しくくもジュリーの実家にもう1日だけ泊めて頂いた。しかもビールやらワインやら頂いて、極めつけはチーズフォンデュレストランにまで連れて行って頂いてしまった。本当ありがとうございました。日本にお越しの際はうな重をご馳走します。



より大きな地図で Cycling Alps を表示

I had very nice people during my stay in Switzerland. Now going to France.
こんな感じでアルプスの後半は沢山の良い人達との出会いと再開があった。これからフランスに入ります
[2013/08/08 20:31 ] | Swiszerland | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Swiss Hospitality, スイス人の優しさに触れた日
The last pass of Alps, Jaun pass 1503m
アルプス最後の峠 Jaun pass 1503m を越える。




The people I met in Bulle after coming down from the pass.
峠から下った場所にあるBulleという町で会ったスイス人の兄さんと自転車屋の旦那。

I met a man infront of a bakarry and had some conversation. He asked me if I needed something for my bike. Actually I was looking for a miller for my sun glasses that I lost in Parelmo. Then he took me a bike shop.
兄さんとパン屋の前でたまたま会って話をしているうちに、この自転車屋に連れて行ってもらった。実はイタリアのパレルモでサングラスに付けるミラーを無くしてしまい、ずっと同じミラーを探していた。


The owner of bike shop came to us and found exactly the same miller I had. I was going to pay. It was about $30, I thought a bit expensive. But he didn't take my money. He said he gave it to me. Farthermore, he went to a storeroom and brought a mesh inner hat.
The man who took me the shop also tried to help and kept asking me what I need and want. I was very pleased their kindness.
この旦那の自転車に偶然にも全く同じミラーが置いてあった。即決購入しようと思ったがこの旦那金を受け取ろうとしない。30CHF 約3500円もするミラーをタダでくれるというではないか。さらには倉庫からガサガサ探し出して来てくれたヘルメットの下に被るインナーもくれるという。何とお礼を言って良いかわからない。この兄さんは兄さんで「君のフロントバッグはかなり痛んでいるから僕のをあげるよ」と言ってくれるではないか。その心遣いに感謝。
さすがにフロントバッグは高額な物だし、自分のフロントバッグにも愛着があるので丁重にお断りした。

It started raining from that day, but I was feeling very happy and going to next destination, Geneva.
この日から生憎の雨になった。が、心は晴れ晴れとしていた。足取り軽く次の目的地ジュネーブへ向かったのであります。
[2013/08/07 21:44 ] | Swiszerland | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Got The New Tent, テントげっつ
After seeing the Eiger from the pass, Grosse Scheidegg, 1962m, cycled down on the very steep road.

アイガー北壁の峠 Grosse Scheidegg 1962m から急坂を下る。



The first town I came into was full of Japanese tourists. I was very surprised because I didn't research anything about towns on my way. This town was Grindelwald. It was actually world famous town where people take very expensive mountain train. I heard that there were over 1 million tourists visiting this town every year. There were Japanese words and signs everywhere in this town, even I saw the tourist center for only Japanese.
と、突然観光客がわんさかいる町に進入。しかも日本人だらけ。下調べを全くしていなかったのでビックリ。ここはGrindelwald といって世界的に有名な登山鉄道がある町。そして年間100万人以上の観光客が来るスイス屈指の観光町だそうだ。町には日本語の看板や日本人用の観光案内所、モンベルまである。ここからは超有名で超高額な登山鉄道があってユングフラウの近くまで行ける。


I was supposed to go through Grindelwald. However, unexpectedly I saw many outdoor shops along the main street. I was actually looking for a new tent for long time. I left my bike in safe place and started searching the tent. Then I found this tent.
この町はスルーする予定だったけれど、アウトドアショップがズラリと建ち並んでいたので、テントを探す為にも立ち寄ってみた。そして対にビビッと来るテントに遭遇。これも縁と思い即決購入した。

It is Italian tent and looked very similar to my old tent. The price was quite reasonable. Only difference was that this was for three season. This will be my new partner for next 8 month till my last destination. Hope works out okay.
SAREWAというイタリアメーカーのテント。システムが今のテントとほとんど同じだったのが決め手。前から知ってはいたが店頭で発見したのは初めて。値段もかなりお手頃。これから8ヶ月間宜しくお願いします。

Now, I got two tents. All my bags got full, no space. Swiss land will be expensive place to send, so I need to carry till France.
ん~ これでテント2つ。荷物がパンパンだ。スイスで荷物を日本に送り返したら高そうだし、フランスまで頑張ります。


From this point, I was getting away from Alps.
そしてここからは西へ西へとアルプスから遠ざかって行く。
[2013/08/06 21:20 ] | Swiszerland | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Challenge to the north cliff of Eiger, アイガー北壁を攻略せよ
The day 4, will challenge northern cliff of Eiger.

スイス4日目、アイガー北壁を攻略する。


I didn't feel much tired after sleeping 10 hours. Also the word "Northen Cliff of Eiger" had became a trigger for my adrenaline.
昨日の疲れは10時間睡眠でバッチリスキッキリ、しかもアイガー北壁というフレーズに朝からアドレナリンが身体から湧いて出るのを感じた。


Yesterday, I met Swiss cyclists. They told me that it would be impossible to go up the hill with this bicycle, but I thought it would be feeling very successful after accomplished this pass. Then I strongly swear to get this done.
昨日道中で会ったスイス人のサイクリストに「君の自転車だと重すぎてアイガーの攻略は無理だ」と言われていた。そんな困難を乗り越えてこそ感動があるに違いない。かつてアイガー北壁の直登を成し遂げたのは日本人だったように、日本の先人は数々の偉業を成し遂げて来た。


I got into the road going up to the pass after coming down from Grimselpass.

Grimselpass から山を下り途中の分岐からアイガーへと続くルートに突入。

This road was steep enough even at the beginning. I cycled zigzag on 3m wide road. I was looked very strange because no one going up with full-loaded bicycle.
最初から傾斜がきつく幅3mくらいの道をジグザグに登る。そうでもしないと登れない。やはりフルロードの自転車は珍しいのか、通る観光客やサイクリストからの好奇の視線を感じた。


The sight gets open as I went higher up. Then a big cliff has been appeared. It was not Eiger by the way.
だんだんと視界が開けて来て、目の前に大きな岩山が現れる。

There were a glacier stuck on the top.
これはアイガーではないが、氷河がビッシリと山頂に張り付いているのが見える。



I cycled along this cliff till the top. Since this road was closed for cars last 5km, there were not much traffic.
この壁に沿って細い道をよじ登ってゆく。このルートは途中から車両通行止めになるのもあって、車はほとんど通らない。


It was very steep last 5km. However, I was like runner's high at that moment. I could manage to get to the top.
最後の5KMはかなり傾斜がきつい。ただ車両通行止なので誰もいない道をただひたすら登る。この間はどこかランナーズハイ的になっていて、きつい傾斜をガンガン進む事が出来た。




After climbing 15km, I reached to the pass. Then saw.......
そして下界から約15kmの急登の最後、峠を越えて見えたもの。

Eiger, this mountain was so beautiful.
神々しいまでにそびえ立つアイガー。


Also there were Jungfrau behind. I saw 2 big mountains from same place.
そしてその後ろにそびえ立つのはユングフラウ。2つの北壁を望む。さすがに感動するしかない。


As I cycled into the crowd of hikers on the pass, I felt I was a champion stepping on the first place.
ハイカーがメインの峠に一人フルロードの自転車をこいで入って行くのは、どこか金メダリストがお立ち台に上がる時のような気分だった。
[2013/08/05 19:34 ] | Swiszerland | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Alps 3 big passes in one day, 怒涛のアルプス峠3連続
The day 3. I crossed 3 big different passes.
スイス3日目は怒涛のアルプス峠3本越え!!!


From Passo S.Bernardino where I passed yesterday, 2065m, I went down to the town Bonaduz, 655m. Then, started working on the first pass of the days, Oberalppass.

昨日のPasso S.Bernardino, 2065mからBonaduzの町, 655mまで下り本日1本目のOberalppass.へ


The road runs along the rail way. I was impressed how this train went up on such a steep slope.
山岳鉄道沿いに登って行く。まぁ良くもこんな急な坂に線路をひいたもんだ。


A lots of switch backs.
葛なりの道が続く




Accomplished Oberalppass, 2046m
1本目 Oberalppass完遂, 2046m, 2046m


Went down to a town Andermatt, 1447m.
1447mにある町Andermattまで一気に下り




Then started Furkapass.
Furkapassに挑む



Peddled up 6km/h with looking down to Andermatt where I passed a few hours ago
Andermattの町を見下ろしながらこれまた葛なりの道を時速6kmでよじ登る




A lots of flowers on grass land.
放牧地はお花畑


Furkapass was really hard work; endless switchbacks.
この峠はきつかった。好い加減最後が見えないウネウネした道をずーと登って


Then finally, accomplished Gurkapass, 2435m.
Furkapass 2435m完遂!!


It was amazing view from the top.
景色最高



Then went down again to 1757m, Gletsch.The road snaking up on the mountain in this photo was the third pass, the last of the day, Grimselpass.

またしても一気に1757mのGletschまで降下。この写真に見えるのが本日最後に挑むGrimselpass


I was climbing up with seeing where I went through today. I can imagine how much I sweat that day.
これまで通って来た道のりを眺めながら登る。今日は汗を何リットルかいたかわからないくらいビショビショ。




At the right before sun setting, finally I accomplished Grimselpass 2164m.
夕方Grimselpass 2164m 完遂!



The view from here was also breathtaking. I accomplished all 3 passes. The total altitude of climbing was 2780m!! I was sooooo tired at the end of the day and have slept for 10 hours till next morning.
こっからの景色も最高でした。これにて本日の任務完了!今日は合計2780mを上ってやった。この日は好い加減クタクタクタになって次の日の朝まで10時間眠りました。
[2013/08/04 17:38 ] | Swiszerland | Comments:(2) | Trackbacks:(0) | page top↑
Alps the first pass, アルプス峠越え1本目
From Lorenzo's home, it took me half day to a Swiss land border, Pino.
ロレンソ宅から半日かけてマジョーレ湖にあるPinoという町からスイス国境を越えた。


The towns of Swiss land is always clean and well organized. I don't even see garbage and scribbling along a street.
スイスの町はとても綺麗でゴミは落ちてないし、落書きも少ない。さすが文明国といった印象。



Swiss like to decorate their house with flowers. I saw many pretty houses with nice grassland around.
スイス人は家を花でデコレーションするのが好きらしく、どの家も庭が綺麗で、青々とした牧草地に映える。

There were no many fences in this country. As you go country roads, you can really enjoy cycling grassland.
この国にはフェンスがほとんど存在しない。農道を走ればすぐ脇には牧草地が広がっていてとても気持ちが良い。


The cost of live here that I was worry about was not very expensive. I felt the cost of live in Japan was more expensive. I think this country is goodly barnacled.
気になっていた物価はさほど日本と変わらない印象。むしろ日本より安いくらいかもしれない。彼等の平均的な収入を考えると日本より豊かでバランスの取れた国なのだろう。


For cycling also, this country is well organized.
スイスは自転車にとっても走り易い国で



You just need follow this sign if you want to avoid traffic. This sign is everywhere and it's easy to find. You can travel all over this country without cycling busy roads. They have also sign for mountain bikes and walking tracks. I will say Swiss land is very outdoor friendly country. You can see more detail on this link: www.veloland.ch/
このサインに従えばまず間違いない。小さな分岐にもこのサインがあって、これに従えばスイス中を快適に走れる。この他にもマウンテンバイクルートやハイキングルートが沢山あって、アウトドアを楽しむには事欠かないようです。自転車ルート詳しくはwww.veloland.ch/で確認できる。本当、良い部分ばかりが目に付く国だ。


The day 2, I passed the first pass of Alps.
スイスに入って2日目、まずはアルプス1本目の峠越え。



From 500m up to 2065m elevation, Passo S.Bernardino.
標高500mくらいの地点から峠 Passo S.Bernardino 2065mへ這い上がる。


It was really hard work for me because I had been taking resting for quite awhile.
久々の1500mクライミングは訛った身体に応えた。


From that day, I started crossing many passes of Alps.
この日から峠越えの日々が始まる。
[2013/08/02 21:53 ] | Swiszerland | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
| HOME |