Crossing Kalahari Desert, カラハリ砂漠越え
The next destination is the capital of Namibia, Windhoek. I have to cross Kalahari desert. There are supposed to be nothing along the way. It will be 820km to go.
It would be very easy if I take a bus or taxi, but of cause not.

これから向かうのはナミビアの首都ウインドフック。カラハリ砂漠の何も無い場所を永遠と走らないといけない。その距離820km。正直ダルイ。バスや車で一気に行けたらどんなに楽だろうか。でもそんな選択は私には無い。

より大きな地図で Cycling East Africa 2/2 を表示

The only I could see was bush, bush and bush. The scenery doesn't change for miles and miles.

永遠と茂みが続き、全く景色が変わらない。




I wished I had some music but didn't. My Chinese made MP3 player had been broken, and my iPhone didn't have any inside.
The Japanese things kept in my mind. Seemed homesick again. It is cherry blossom festival season right now. I wished I could go..... I'm cycling in nowhere.

音楽でもあれば良いのだけれど、手持ちの中国製スピーカーは壊れ、iphoneには音楽は入って無い。考えるのは日本の事ばかり。今頃花見か~ 花見しながら酒飲みたいな~




It was the first time to see the sign post with South Africa. It is only 2000km left. The distance was looked very short since I covered most of the distance already. I kept saying in my mind "I'm almost there"

ここに来て初めて南アフリカの表示が出てきた。ゴールが近いのを教えてくれる。あともう少し、2000kmなんて今まで走って来た距離からしたら爪の先のようなもの。そう言い聞かせて走り続ける。




There were nothing but not completely. There were some little villages and cattle posts along the way, so I could get some life supplies as I cycled at least 100km.

何も無いけれど、補給が出来ないわけでは無い。100km走れば、大抵ちょっとした村や牛の管理集落があって水の補給は出来る。



I camped one night at a cattle post. A caw guy gave me a watermelon. Inside of it was not red as I expected but the taste of it was watermelon.
Just grubbing inside was African style.

1泊野宿させてもらった牛追いの兄さんにスイカをご馳走になった。こっちのスイカはあんまり赤くないけれど、味はスイカで美味しい。豪快に手を突っ込んで食べるのがアフリカ流らしい。





San Bush man was aboriginal African. They still live in this area. As I went to some villages, the people looked different from African. They were more brown, small eyes and simple face. Looked more like Asian. The woman at a restaurant where I had a lunch also belongs to San tribe.

この辺にはサン族が沢山住んていて、村に行くと顔付きが違う人を良く見かける。彼等はアフリカの先住民。どういうわけか、目が細く顔がのっぺりとしている。いっ時入ったレストランのおばちゃんもサン族。


They seemed more calm and quiet. They used to live in many part of Southern Africa but now only live in some part of Kalahari desert.

アフリカ系の人達よりも物静かな人達なような気もする。一時はアフリカ南部に広く住んでいたそうだが、他部族の侵入もあって今はカラハリ砂漠の一部でひっそりと生活しているらしい。



She cooked such a nice lunch. It was the best meal in Botswana.

おばちゃんが出してくれたランチはめちゃ美味しかった。ボツワナNo1だろう。



There were a lot of butterflies along the way like a falling cherry blossom as I passed by.

道路脇にはたまに蝶々がかたまりで集まっていて、近くを通ると花吹雪のように舞い散る。



The sun set in Kalahari Desert.
カラハリ砂漠の夕焼け。



At a night, sparkling stars on the wide open sky. In the morning, waking up as the sun getting up.

夜は満点の星空。アカシアの木陰から見る星空はいくらみていても飽きる事は無い。そして日の出と共に起きる




Then, start cycling again....
そしてまた延々と続く道を今日も走る。
[2014/03/28 01:15 ] | Botswana | Comments:(2) | Trackbacks:(0) | page top↑
Okavango Delta, オカバンゴ湿原
I took only a day off and decided to join the tour from the camp.
This is a bit different from normal safari tour. We used a small raft to go through the Delta. Then camped in an island over night.

1日休憩を挟んでから早速宿でオカバンゴツアーを申し込み出発した。今回のツアーは普通のサファリとはちと違っていて、モコロという小さな筏を使って湿原内を進み、湿原内の島を散策したりしながら一泊して帰るといったもの。この写真がモコロ




This raft is not really reliable looking but quite stable. It holds heavier things than I thought.

頼りないが、案外安定していて荷物も沢山乗せられる。

I went to the tour with 5 other guests, a guide and couple of women helping us.
We used three Mokoros and headed to the island where we had to camp.

一緒に行ったのは宿で集まった5人とガイド1名、お手伝いの姉さん達2人の計8名。モコロを3隻使って島に向かった。



There were many water lily in the Delta. The quiet surface was redirecting the sky. It was a heaven like atmosphere.
By the way, the stem of lily was eatable, so I picked some on the way to the camp and had those with tomatoes and beef I brought as dinner. It was grate taste.

湿原内は睡蓮が咲き乱れていて、空が静かな水面に映り極楽浄土のような雰囲気。ちなみにこの睡蓮の花は食べらるらしく、自分はキャンプの周りで沢山摘んでおいた物を夜トマトとコンビーフと一緒に炒めて頂いた。シャキシャキしてかなりの美味







The water of the river was browned by tannin and full of water plants on the bottom.
I've seen those plants at an aquarium shop in Japan but those I found here were much healthier.

タンニンで茶色の水中には水草がビッシリ。アレもコレも自然に生える草は根がしっかりとしていて生き生している。





We were on the Mocoro about 1.5h and arrived to the island.
Pitching our tents at the camp sight. The camp sight was located absolutely wildlife area, so anything could be happened in any time.

1時間半くらいかけて島に移動し、拠点となるキャンプを設営した。ここは野生動物の生活圏の真っ只中、いつ何が出てきてもおかしくない。




After pitching the tents, we had some free times. I tried to observe some life in the water.

島に着いてからはしばらく自由時間で、自分は小魚や水草採取に取り組んだ。






I was so excited seeing those spices that I've seen in only aquarium. I got satisfied enough here already.
I started getting an idea of making an aquarium with African spices when I went back.

日本の水草屋でも見かける魚や水草がそこかしこに生えていて、もう自分はこれだけで十分満足だった。
自然に泳ぐ熱帯魚は発色が濃くてこれまた綺麗。
帰ったらアフリカに生えるの水草や魚だけでアクアリウムを作ってみたい。



Other things we've done were swimming at a natural pool and walking safari in the late afternoon and next morning. We saw a group of zebras, impala, wildebeest, warthogs, jackal, owl, etc....

これ以外は湿原内にある自然のプールで泳いだり、ウォーキングサファリも体験。着いた日の夕方と翌早朝の2回、シマウマの群やインパラ、フクロウ、イボイノシシ、ヌー、ジャッカルなんかを見る事が出来た。茂みを歩き続けるのは案外疲れる。









The best thing of this tour was camping in wildlife area. I have been cycling for over half year in Africa but have not really done for camping in the wildlife area. It was good opportunity.

このツアーで一番良かったのはやはり野生動物の生活圏での野宿体験、こんな経験は1人だとなかなかできるもんじゃない。自転車旅中はなるべく人間の生活圏でするようにしていたから、これだけアフリカを走っているのに野生動物の生活圏で野宿をした事は無い。



During the night, it was quite creepy. I heard clearly Hyenas calling each other and owls.
The guide warned us about safety rules during the night.
The animals are very active during the night so had to be aware special attentions.
I was really scared to go to the toilet so just done at the bush nearby.
The guid told us that as long as we stay inside of the tents, we are 100% safe.
It was the really exciting night.


人間が出す音の無い世界は、ハイエナが仲間を呼び合う音やフクロウの声が良く聞こえて気持ち悪いくらい静かだった。
夜は野生動物が活発に動き出す為、トイレに行くのもドキドキして、トイレまで怖くて行けず、テント近くの茂みで済ませたりした。
ガイドが言うにはテントにいる限り100%安全だそうだ。動物がテントに来る事もあるらしく、絶対外に出てはダメと注意を受けた。その注意がさらに緊張感を拡張させて自分的にはかなり刺激的な夜となった。




The morning sun rise. It was so beautiful.
The Okavango was the last long stop. I have only 2200km left to Cape Town. I will work very hard with my body and soul.

これは翌日のモーニングサファリ途中で見た湿原から登るご来光。多分、こんな経験は一生できないだろうな。
これがゴールでもある喜望峰前の最後の任務だった。ケープタウンまで残すところ2200km、ブチ抜きます。
[2014/03/19 20:04 ] | Botswana | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
ようやくマウン, finally into Maun
Okavango Delta is one of the highlights of the East Africa. It was only my focus in Botswana. I came here to see the Delta.

オカバンゴ湿原は今回の東アフリカルートでのハイライトの一つ。これを見る為にボツワナに来たと言っても良いくらい楽しみにしていた。

より大きな地図で Cycling East Africa 2/2 を表示


Okavango is the biggest inland Delta in the world. The huge amount of rainfall dropped into the Angola flows slowly into the Delta and eventually drys up in the Kalahari desert.
Enormous amount of animals following this water stay in this area, and also for me, the best place to see the life in the water; fish and aqua plants.

この湿地は世界最大の内陸性湿地帯で、アンゴラで降った雨が長い期日をかけてボツワナまで流れ込み、海に到達する事無く砂漠で旅を終える。水を求めて沢山の動物が集まる場所でもあるし、魚や水草も楽しめるとあって水草好きな自分にとってはかなり魅力的な場所だ。



Moun is the headquarter for the people visiting Delta, so there were many over landers in the town. I took 7 days for 680km from Bulawayo so was quite tired. It is the time to take some rest.

マウンはそのオカバンゴ湿原に行くための入口で沢山のオーバタンダー(自動車やバイクの旅行者)が集結する町。ブラワヨから680km、7日かけてようやく到着した。ここから長めの休休息です。巨大Tボーンステーキ。疲れた身体に染み渡りました。






[2014/03/17 20:01 ] | Botswana | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Real Safari, リアルサファリ
As my map shows, I had to go through Nxai Pan National Park on the way to Maun.
People always said "are you not afraid of animals" like I had same in Zimbabwe.

地図で見るとわかりやすいのだけれど、マウンに向かう途中で、Nxai Pan National Park内を通過しないといけない。この区間は野生動物が沢山いるらしく、ジンバブエの時のように散々地元の人達に脅かされていた。

より大きな地図で Cycling East Africa 2/2 を表示

Of cause, I have no way to take a bus or hitchhike on my way. I took off Gweta in the early in the morning. Then after 20km passing through the N.P., I found some rock looking object moving in the bush.

私にはバスやヒッチハイクなんぞの選択肢は全く無い。この区間を1日で抜けるべく、Gwetaを朝一に出発し走り始めた。
N.P.内に入り始めて20kmくらい、何か茂みに岩のような物があるなとスピードを落として見てみると


Those were elephants; a group of 6 elephants. I was only about 20m away from them. They wee eating grass. I slowed down and started taking some photos.
As this photo shows, an male elephant found me and started moving his ears open. As long as I knew, it was not good sign.
He seemed warning. I started picking up the speed to move away from this point.

中には6匹くらいのゾウの群れ、20mくらいの至近距離で見るゾウはすごく迫力がある。カメラを向けて自転車を降りないで走っていると、オスのゾウに気付かれた。この写真は丁度こっちに気付いた時くらい。
耳を大きく広げて何かあまり良くない雰囲気、確かゾウが怒ると耳を広げて威嚇すると聞いていたし、かなり早く走れる。これはヤバイと思ってペダルを思い切り踏み込んでその場から離れた。


I cycled a few kilometers and stopped. My legs were shaky. I was really scared. It was absolutely different from the feeling when I was on Safari tour. It was a real contact of wild animals.
If it was a group of lion, how it could be.....

少し走って止まると、足が震えているのがわかった。やはり車の窓越しとは訳が違う。サファリの車から見たゾウは可愛い動物だったけれど、生身の人間として見るゾウは恐い猛獣だった。なかなかこんな体験はできない。これがライオンだったらと思うとゾッとする。
[2014/03/17 09:54 ] | Botswana | Comments:(2) | Trackbacks:(0) | page top↑
Half day off, 半日オフ
There were many anthills on my way. It looked an fine art work against the blue sky.

この辺りはやたらと大きな蟻塚がある。ニョキニョキと空高く成長し、青い空に映えるオブジェのようだ。





I was tired enough since I had cycled for 500km in 5 days, so I took a half day off in Gweta, a little village 200km east of Maun. There was a lodge that had some good reputation from over-landers and Lonely Planet.

Gwetaというマウンから約200km手前にある小さな村で半日休憩を取った。ブラワヨから500kmを5日で走って来て疲れが溜まっている。



Planet Baobab was a good place to chill out. As the name of it shows, there were some big baobab trees in their property. The biggest highlight of this place was a big swimming pool.

泊まったのはプラネットバオバブ。Lonly Planetやオーバタンダーからも高評価な宿らしい。名前の通りバオバブが生えていて雰囲気が良い。一番のポイントは大きなプール。




It turned into a small reward after cycling in hot for long time.

暑い中ずっと走って来て、ちょっとしたご褒美になった。
[2014/03/16 09:53 ] | Botswana | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
The Art of Africa, アフリカの画
The road and crowd go to the horizon.

延々と地平線の向こうまで続く道と雲

This is the Art of Africa. I liked safari and falls but it was the best moment I have in east Africa.

雲の作り出す「画」、サファリや滝も良かったけれど、これが東アフリカで一番感動した瞬間だった。



Some times, animal crossed the road.

時たま道を横切る生き物達







Not yet the elephant crossing
まだゾウは横切ってない



As I was getting closer to the Nata, the water almost reaches to the surface of the road. This seasonal flooding brings a lot of animals.

Nataに近ずくと水が溢れんばかりに迫って来ていた。雨季に溢れ出た水が生き物と共にやって来るらしい。





The camp ground I wanted to stay at was closed due to the flooding. This area is about the boundary of wildlife and human life. Every time when I talked to the people, they said "are you not afraid of lions?".

Nataで泊まりたかったキャンプ場も水没して閉鎖していた。もうこっからは野生動物と人間の生活圏の狭間。人と会うと必ずライオンに食われるぞと脅される。



I believe I got a spirit protecting me after visiting Zimbabwe.

私はジンバブエで精霊の力を頂いたから大丈夫、と信じたい。
[2014/03/14 09:53 ] | Botswana | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
To Botswana ボツワナへ
2 days from Bulawayo, I reached to the border of Botswana. I camped at the police station last night. Seemed my new cloth worked for appearing better.
I met a journalist for Zimbabwe chronicle and had an interview. She told that it would be on weekend newspaper. I'm regretted that I wouldn't be able to look at it since I am getting out of Zimbabwe.

ブラワヨを出て2日でボツワナ国境に到着した。昨夜はまたもや警察署にお世話になった。服を新調して小綺麗な格好だったからなのか即答で野宿を承諾して頂いた。ここでジンバブエの新聞記者とたまたま会い取材を受けた。週末の新聞に載るらしいけれど、もうジンバブエを出るので見られない。


Japanese doesn't need a visa for Botswana, so it was easy to cross the border. However, the regulation of bringing things into Botswana was more strict than I expected. I was forced to eat all bananas I had otherwise I loose all bananas.

ボツワナはVISAが必要無いから手続きは至ってスムーズに済んだ。が、国内への持ち込み規制が厳しくて、バナナをゲートを出る前に無理やり5本も食べさせられるはめになった。基本的に食料品は全部ダメらしい。




Botswana is really a flat country. The scenery doesn't change for miles and miles, but the crowed on the sky was like one of the best art.

ボツワナに入ると起伏が殆ど無くなって、単調な道が続く。ただ、サバンナの上をプカプカ浮かぶ雲を見ながら走るのは気持ちが良い。



The population of this country is only 2 millions even though it is about 1.5 times as big as Japan. The most of the people stay in southern region, so the north where I'm cycling is very open. I don't see any people walking between the villages. Since that reason, I couldn't end up any village at the first night, so I camped in a farmland.

この国は日本の国土の1.5倍くらいあるのに人口は200万しかいない、その大半は南部に住んでいるから、今走っている辺りは町を一旦出ると人が全くいない。ボツワナ初日は村にたどり着けなくてアフリカに来て初のブッシュキャンプになった。


It was at least wild animal free since the farm was all fenced off, but the bells of caws were very noisy.

牧場の中にテントを張ったから、牛の鈴がうるさくてなかなか寝付けなかった。牧場はフェンスに囲まれているから、ライオンとかゾウに襲われる心配は少ないので安心ではある。
[2014/03/13 14:43 ] | Botswana | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
| HOME |