Is to enjoy a steam sauna here.
は、スチームサウナに行く為。 My friend told me that there was a nice sauna in Luang Parbang, so I decided to be heading here instead of taking highway 1 that goes more north to Udomxay. 先日、友人からこの情報を入手し、国道1号を通り、ウドムサイに抜けるルートを変更し、内陸を通ってここまでやってきた。 So, I'm now in Luang Prabang. というわけで今ルアンパパーンです。 There were some big passes that go up about 20km last 100km. My all muscles worked very hard. 手前100kmは20キロ前後の長い長い峠がいくつかあって、久々に全身の筋肉が燃え上がりました。 After I got here, I went straight to steam sauna. It's good timing to be here because I was pretty tired. ルアンパパーンに着いて、ずーと待ち焦がれたスチームサウナへ。かなり疲れてたから本当ちょうど良いタイミング。 The sauna was located in Lao red-cross so seemed many local used this place. サウナはラオス赤十字の中にある事もあり、地元の利用客も多いようだった。 I payed 10000kip and borrowed towel and Salon. Kept my valuable stuff in a locker. Then ready to get in. 受付で10000kipを支払い、サロンとタオルを借りる。貴重品なんかはロッカーにあずけていざサウナへ。 There was couple of small rooms about 2 square meters and a bench inside where herbal plants smoke coming out. Inside was all smoked out so couldn't see anything. 2畳くらいのスペースにベンチがあって、その下から薬草煙がもくもく。中は煙で全く見えない。 All my body got sweat. Once you go out, there were hot herbal tea that smells same of smoke prepared. It's free so I could drink anytime I came out. 汗だくになって外に出ると、煙と同じ匂いの薬草茶が用意されてて、涼みながらそれをごくごく飲み干す。もちろん飲み放題。 I did same repetition for one hour. After that, I felt all my body clean up. これを1時間くらい繰り返した。何か身体の中から綺麗になった感じ。 I didn't finish yet. I got body massage as well. It only cost me 40000kip($4) and they gave me 1hour full body massage. ここで終われないのが私、マッサージまでしてもらい、正に疲れ解消のフルコース。だって40000kipで1時間もマッサージしてもらえるんだもん。 A person massaged all of my body including tip of fingers. I was feeling "going up heaven" ほぐれた身体を指先から足先まで、1時間じっくり揉んでもらい、おかげで気分はゴートゥーヘブン。 It's really recommended. I guarantee you will be satisfied. いやいや、ルアンパパーンに来たら必ず行くべし。大大大満足間違いない。 |
I experienced this symptoms; fever and stomachache, when I was in Sumatra. Those always appeared when I was tired but couldn't get enough sleep for awhile.
これスマトラで味わった原因不明の発熱と腹痛。疲れと寝不足が続くとこうなる。 At the guest house in Pornsavan, since it's located by main street, pretty noisy. I couldn't get good sleep for two days. ポーンサワンのゲストハウスは大通りに面していて車や人の声がうるさくて、2日間あまり眠れていなかった。 It's pain my ass I got into Lao without visa; 15days stay and already spent 5 days so far. こんな時、ビザ無しで入っているから15日しかないのは痛い。 I wanted to move to quieter place so decided to take off. That day, I cycled 50km without meal in such crappy shape. Very difficult to cross mountains. もっと静かな場所に移動すべく先に進む。っといってもこの日は50キロも走った。飯なし、発熱、腹痛の中の山越えは辛かった。 Eventually, I reached Nong Tang where a guest house was. 昼過ぎ、何とかノンタン村のゲストハウスに到着。 I run into my bet and slept like dead man. 何もせず、真っ先にベットに倒れ込む。静かな場所だった事もあり夜も死んだ人間のようにグッスリ。 Next day, my body recovered like brand new. I had a same experience in Sumatra, and that time was also same; my body recovered in one night with good sleep. 翌朝、身体は何もなかったかのように回復。スマトラ島でも同じ経験をしたが、あの時もグッスリ寝たら次の日は回復してた。 What a amazing human body is. 人間の身体って、本当におもしろいですね。 Anyway, I'm now in Phou Khou, 120km south of Luang Prabang. っという事もありながら、今はルアンパパーンから120キロ程手前のポウコウ。 I enjoyed cycling in mountains especially, when I cycled along mountain ridge. やっぱり山越えは楽しいね。特に山の尾根沿いに進む道なんかは最高。 ![]() ![]() ![]() ![]() Its regret that this month is for burning fields so very smoky and hazy. Also, many mountains in Lao are bolded out. 残念なのは、今は野焼きの季節で全体的にかすみがかってる。それに、ラオスの山はハゲ山だらけ。 ![]() I thought there were used to be beautiful forest all around. 昔は綺麗な森が広がってたんだろうな~ Almost I reach to Luang Prabang. I hope I can see Japanese; I haven't seen any since SiemReap. I miss speaking in Japanese so much. もうすぐルアンパパーン。日本人に会えるかな~ シェムリアップ出てから日本人に会ってないから、久々に日本語喋りたいな~ |
Today is my day off. I'm now in Phonsavan.
今日は休息日、現在ポーンサワンに滞在しております。 I used my day off for visiting to a place called "Plain of Jars" 休息日を利用して、町から少し離れた場所にある、ジャール平原なる場所までポタって参りました。 Even though it's a day off when I should take a rest, I cycled. Cycling is like part of my life cycle right now. 休息日に自転車でポタるなんて、自転車ヤローの性ですね。 In this place, there are many jars made from rocks, and those were created by ancient people here. There were not accurate definition why people made those. ここは古代人間が造ったとみられる岩のツボがゴロゴロ丘に転がってる場所で、何に使われていたかははっきりとしてないらしい。 ![]() ![]() The most strong theory is now that those were made for as coffins buried with body after cremation and jewelry. 有力な説は、死んだ人間を火葬した後に、宝飾品などと一緒にツボの中に入れていたのではないかという。 This area were used to be main base of Lao libertarians during Vietnam war so there were many craters by bombs that the U.S. dropped. この場所はベトナム戦争時代にラオス解放軍の拠点があった場所で、そこらじゅうに米軍の爆撃でできたクレーターが残っている。 ![]() ![]() I heard that there are still many unexploded bombs in this area. I saw some people used those as things for hanging Landry. 不発弾なんかもまだあるみたい。この町に来る途中、家の軒先で洗濯を干す物干し台として使われてる不発弾の残骸を何箇所かで見かけた。 People use ruins that might remind them sad history. What Lao are very strong spirit. 過去の悲しい歴史の残骸を、今は生活の道具として使うなんて、ラオス人は本当にたくましい。 Anyway, rest of the day is all off. という事て残りの今日は完全オフ。 I had a little good thing. ちょっと嬉しい事があった。 I got a Beer Lao sticker that I have been looking for. ずっと欲しかった、ラオスのビール、ビアラオのステッカーをゲット。 Since I had nothing to do, I walked around town and found a distributer of it. Fortunately, a salesman was visiting there and he had some stickers. Then I got 2.. 暇だから待を歩いて、ビアラオの問屋まで乗り込んでみたら、ちょうど営業の人が来てて、2枚もらった。 I stick on it on my bike and move forward from tomorrow. これを自転車に貼り付け、明日から走り始めま~す。 ![]() |