Sasayama san, 佐々山さん
Now, I'm in Tirana, the capital of Albania. I normally avoid a big city but in this time stopped here. The reason was to meet Mr. Sasayama. He is my father's age but still on long distance tour. I've met him in Japan and known that he would start cycling from Milano, Italy to Azerbaijan. We exchanged some emails and successfully got bumped in Tirana.

というわけでティラナ。アルバニアの首都である。いつも大きな町に行くのは避けているが今回は別。佐々山さんに会う為だ。佐々山さんは還暦を過ぎても現役で世界を走るサイクリストで、日本で会った事があった。以前からイタリアのミラノを出発してアゼルバイジャンまで走るのは知っていて、どこかですれ違うと予想していたので、ちょくちょく連絡はさせて頂いていた。そして今回ティラナで合流に成功。1日だけだが旅の話なんかをして過ごす事が出来た。

He is going east and I'm going west. We hoped each other for our safety and successfully completed our trip. he left here a day before I leave. Japanese baby boomers are really energetic. I'm very impressed.
これから佐々山さんは東に進む。お互いに良い旅を願って見送らさせて頂いた。本当日本の団塊世代は元気がある。


I stayed a night extra. I didn't go out except for buying some food. This is my resting day. I was a bit shocked that the life of Tirana was very different from other side of this country. There were many expensive cars and shops. Seems all Albania money are coming into this city. I will be heading to Kosovo.
自分はティラナでもう一泊。外には食料の買出し以外は全く出ず、ひたすらダラダラした。ティラナはこれまで見て来たアルバニアと全く違っていて少しショックだった。物に溢れ、高級車やブティックが並ぶ。きっと国の金の殆どが集まって来るのだろう。これからコソボに向かう
[2013/05/31 15:31 ] | Albania | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Berat, ベラット
In Albania, there were cafes and bars everywhere even in small villages. People including young men hang out there from morning and drink coffee or alcohol. I was wondering the reason. I found the reason when I was in Berat. In Albania, they have very high unemployment; 30%- 40%, and this number is even higher among young.
アルバニアには本当に沢山の飲み屋がある。しかもどこも人が入っていて、老若男女朝からコーヒーや酒を飲んでいる。平日の昼間から全く悠長なもんだと思っていた。よくよく調べてみるとこれには訳があって、アルバニアの失業率は30%とも40%とも言われていて、その中に占める若者層はさらに高いらしい。


In this economical situation, many people kill their time in the bars or cafes. However, I saw many young working at farms as well. They must have had same situation but work honestly. I felt I have learn from them and thought I should to be working honestly against Japanese social situation when I go back.
こんな状況下で若者達は昼間から酒場やカフェに行き時間を過ごすらしい。ただ、そんな中で真面目に畑を耕していたり草を刈っている若い人達も沢山見て来た。彼等を見る度に自分も帰ったら自分の置かれている環境に背を向けずに頑張らないとと思わせられる物が多々あった。そんな意味でアルバニアを多少だが走って得た物は多かったと思う。


Anyway, I'm in still Albania. As I wrote before, I'm in Berat. This is an old ottoman town so there are many ottoman style buildings left. I have visited some ottoman towns so far, but this place was the best. It's because their old buildings were still kept in old. Some town I visited had buildings looking over-reconstructed.
っとまだアルバニアでの走行はまだ残っているのだが、現在はベラット。オスマン時代の街並みが残されていて、ここは補修はしているが、姿形が古めかしいまま保全されていて、とても良い雰囲気だった。これまで訪れたオスマン時代の街並みの中では一番だろう。











Casals walls are always left in historical town in this area. That shows the histories of warring states period. Photo taken inside of the wall.
城壁は必ずといっても良い程どこの大きな町にも残っていて、古くからの戦いの時代を物語っている。城壁内にて







I'm going north instead of going south towered Greece which was my original plan. I changed my plan because i found more interest on cycling mountains in this area. Many many interesting places can be found as many places as I researched. It's hard to decide the route but fun to make it as well.
ここから一路北上する。以前の予定ではギリシャのペロポネソス半島を一周するつもりだったが、この辺りの山々をさらに走りたくなったので予定を変更した。本当、ヨーロッパは調べれば調べる程見所が出て来てルート選びが困るがそれも楽しい。
[2013/05/28 18:57 ] | Albania | Comments:(4) | Trackbacks:(0) | page top↑
Off road heaven Albania, オフロードヘブンアルバニア
I despised my way of Albania. There were so many pot holes everywhere on the road. In any secondary roads, the condition got awful. I couldn't belive that the road I had picked were secondary free way that had been shown in thick yellow color on my map. However, the senary along this road was breathtaking unexpectedly.

アルバニアの道を侮りすぎていた。主要な幹線道路も穴だらけで良いとは全くいえないが、それを外れると全くオフロード。これが地図上で濃く塗られている道かと疑いたくなるくらい。が、そんなオフロード、走るのは大変だったが景色は最高だった。ここでもアルバニアを全く侮っていた。こんな綺麗な山谷があるとは思ってもみなかった。













より大きな地図で Europe 1 を表示

In inland of Albania, there were many mountains and not many choices to cross. I had researched the way to cross this mountains towered Berat while I was in Ohrid. However, after cycling in such awful road condition, I had started concernig the way. Sometimes, google map shows unexisted roads. I was thinking the road crossing mountains I found on google map could be unexisted. I asked many locals about this and the result was negative; it was not existed. There were no any other road to cross the mountain, at least on my map. Some locals knew the way of crossing mountains. It was not on my map nether on google map. I kept asking locals about new way and finally found the way which seemed very hard work.
アルバニアの内陸部は高い山が多くて道があまりない。内陸部から山を越えてベラットに抜けるルートはGoogleで調べていたが、アルバニアを走ってみて、そもそもその道が存在するのかが不安に思えて来た。まず、買った地図上にその道は存在しないし、国境にあったアルバニアの地図上にも載っていなかった。GoogleMAPを使うとまれに存在しないルートが表示される。このボコボコアルバニアを走りながら疑心暗鬼になり始め、何人ものローカルに確認しながら進んだ。結果的にやはりそんな道は存在しなかった。道がないとなると山を越える道は他には無い。地図上には。しかし、それがあるらしい。何人かのローカルはその道を知っているようだった。その道との分岐に近づくにつれて、地元の人達もその道に詳しくなり、大変そうだが何とかベラットには行けそうだ。


It was of cause very hard. It remind me the way of Ijen crater in jawa, indonesia where I pushed my bike up. Furthermore, it started raining. The road got muddy and slippery. I felt down and got mud on my cloth. I felt very miserable. At the end, after all, the weather got better, and blue sky had been shown up.
そしてその道は本当に大変だった。インドネシアのジャワ島でイジェンクレーターに自転車で登って行った時の悪路を思い出す。しかも雨が降って来て道はドロドロツルツル。ずっこけて身体もドロドロになるし散々だった。が、峠に着く頃には雨が上がって正に雨降って地が固まった。

I could see the sun setting into adrian sea.
この峠からはアドリア海に沈む太陽を見る事が出来た。



Brothers who kindly put their effort to find the way for me. I met them at the first interception of this route. Thank you.
このルートに入る手前で会った兄さん達。いろいろな人にルートを確認してくれた。本当ありがとう。


Kids really like chasing bicycle in Albania. @a shop.
アルバニアは子供が本当追いかけて来る。売店にて。



Camped out at the pass and went down next morning. Of cause the way was still bad.
峠で一泊し、翌日は山を下った。下りもボコボコ。




There were many small villages in mountains. Some houses were very similar to the one I have seen in Bulgaria. Seems there were no any cyclists on this route, so people in villages looked at me very curiously.
アルバニアは山の上の方にも結構人が住んでいて、小さな村か多い。ブルガリアで見たような石の屋根の家を良く見かけた。この道を自転車で登って来る人間はいないのか、村で会う人達にすごい物珍しい目で見られた。





Finally, I arrived to Berat. Look nice place to chill out.
そして目的地のベラット到着~ なかなか良い感じな雰囲気です。
[2013/05/27 18:33 ] | Albania | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Albania, あるばにあ
At an Albania border of Lake Ohrid
オフリド湖アルバニア国境付近にて。

Bye Bye Macrdonia, さらばマケドニア


Welcome to Albania, ようこそアルバニア



Such an easy processing at the border as always in this region. Just stopped at a gate with my bicycle and gave my passport to get stamps for off and in.
手続きはいつものごとくものの数分。自転車に乗りながらパスポートを渡して、出国と入国手続き完了。


Albania. My first impression of this country was that Albania was a bit rougher than other countries so far in this region. Streets have been damaged badly so dust came out after big trucks passed. People don't understand Russian. People sometimes talked to me in Italian. Seems there were many Italian tourists. I remembered central Asia after seeing how people acted. They were very curious people, especially children, they were sometimes extreme. Small kids like till 12 years old were okay. They are cute and harmless. However, a group of boys like over 12 years till 15 years were a bit sometime annoying. I think tour cyclists know this feeling.
アルバニアだ~ 何となくアルバニアはゴチャゴチャしていて埃っぽいな。。それもそのはず道が悪い。穴だらけ。よそ見してなんていられない。アルバニアではロシア語は通じない、むしろイタリア語で話しかけられたりする。それだけイタリア人観光客が多いって事だろうか。アルバニアに入って中央アジアを思い出した。人がやたらとガツガツ来る。特に子供達。やたらと観光客に反応する。小学生低学年くらいまでなら可愛らしいが、高学年から中学生くらいまでの男子グループは本当にウザイ。これは自転車旅行者なら理解できるだろう。





For cost of live, it's almost same as others. You can eat a meal at a restaurant in $2. Vegetables were generally cheap. Of cause, it's their main industry.
アルバニアの物価はマケドニアよりさして変わらないようだ。レストランで200円くらいのセットが食べられる他、野菜なんかはすごく安い。やはり農・畜産業がメインだけある。

Now, I'm going to Berat. It was unexpectedly very hard work to get there.
これからまず向かうはベラット。ここからが大変だった


To be continue, 続く
[2013/05/25 20:22 ] | Albania | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Ohrid, オフリド
The weather has been crappy since my first day. I cannot change the weather so drunk bottles of beer in middle of the day. It cost $1.5 for 1.5ℓ bottle, and had hams and cheeses with. This was a luxury way of using time. I have been drinking beers everyday since Bulgaria because the price of beer have been very cheap.

なかなか天気がスッキリしないが、天気はどうにもできない。昼間から1.5ℓで約150円という破格のビールをハムとチーズで頂く。何て贅沢な時間の使い方か。ブルガリアに入ってからというものほぼ毎日ビールを飲んでる。


I went out some times to check around. Ohrid was used to be the center of Slavs' christianity. There were many old churches and monasteries left in this old town. Old town was quite compact, so it was good size for looking around in couple of hours.
気が向いた時に何度か町中を散策しに出掛けた。オフリドは元々スラブ人にとってキリスト教信仰の中心だったらしく、町の至る所に教会、修道院、城塞等が残っている。旧市街は思ったよりも小さくて、散策するのには半日あれば十分といった感じだった。














I didn't see much Asians in this town. It seemed there were no many Asian visitors. Thus, locals looked at me very curiously, but they were alway nice. I like Macedonian.
観光客は多いがアジア人はほとんど見ない。というか全く見かけなかった。だからバザールに行くと、皆さんの好奇の目が痛い。でも気さくでとても親戚だから、嫌な感じは全くしなかった。



In this time, I had stayed at Mr. and Mss Angeleska's home. They owned an apartment in their property, so I used an empty room as a guest room. It costs €10 included sharing kitchen, bathroom and free wifi. There were no other guests so I used this apartment like my own home. They were so nice. They treated me like one of their sun. Their location is in front of Antonio G.H. which seems pretty famous, so it's easy to find.
今回宿泊させて頂いていたのはヴィラギッツァ(Blagica Angeleska)さん宅。主屋と同じ敷地にあるアパート?を10ユーロで貸して頂いている。ダブルルーム、キッチン、風呂トイレ共同、Free Wi-Fi。とても綺麗で自分以外には誰も泊まってなかったから、アパートを自分の家のように使えてかなり快適だった。ヴィラギッツァさんは世話焼き母さん的な人でいろいろ助けて頂いた。旦那さんも世話焼きで、本当良い人達だった。場所は有名らしいアントニオゲストハウスの目の前。



During my stay there, I fixed a zip of my tent at a tailer shop. The zip had been broken, so my tent had been always half opened. Now, I don't need to worry about mosquitos.
滞在中、旧市街にあった仕立屋さんで壊れたテントのチャックを補強して頂いた。チャックのレール部分が壊れて半分閉まらなかったが、これで大丈夫。虫に怯えなくて良い。

I still need to buy a new tent since my tent, REI 4 season tent, is already old. I hope I can find one in Europe.
でもいずれにせよテントの寿命は過ぎている。どこかで新しく買わないといけない。ちなみに今の自分のテントはREIの物で、あまりコンパクトとは言えないが、4シーズンで中が広くて気に入っていた。


My time in Macedonia has been run out very quickly. Next country will be Albania. I couldn't see much this county but at least could find people were very friendly and helpful. I liked Macedonia.
あっという間にマケドニアでの時間は過ぎ去り、明日からはアルバニアに入る。マケドニア、人がとても良い国だった。
[2013/05/24 20:34 ] | Macedonia | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Into Macedonia, マケドニア~
There are some border crossing between Macedonia and Bulgaria. I went through the one along E871 which was the major route from Sofia to Skopje, the capitals of both countries. I thought it would be very busy but was not as I expected.

ブルガリアからマケドニアに入国するにはいくつかの国境があるがE871号線の国境を使った。ソフィアからマケドニアの首都スコピエに向かう最短の幹線なのでさぞかし忙しい国境かと思いきや、案外こじんまりとしていて全くすんなり通過となった。






Macedonia!!

Hmm, my first impression was that Macedonia wasn't much different from Bulgaria. Of cause, those counties were used to be parts of same country. Their languages and cultures are very close. If I need to find a difference, Macedonia is more remote for sure. Towns I have seen were all small, and I have been hearing almost everyday for bells hanging from livestocks. I will remember this country in the future when I hear the bells.

ん~ ブルガリアとさして代わり映えしないな。。。そもそもマケドニア自体ブルガリアと一つだった時代も長かったわけだし、言葉もさして変わらない。違いがある方がおかしいか。しいて違いを言うなら、、、ん~さらに田舎~になった感はある。町という町は小さいし、いつもどこかしらから家畜がぶら下げている鈴の音がカラコロ聞こえて来る。多分この音を聞く度にこれからはマケドニアを思い出すに違いない。


This country had been a part of Yugoslavia, so some cars I saw were from old Serbian made that I've never seen.
旧ユーゴスラビアだけあってレトロなユーゴスラビア製の車も目立ちます。元はセルビアで生産されていたらしい。これ程日本の車を見ない国は始めて。




In here, people are very relaxed and willing to help tourists. Those are people I met on my way. They gave me strawberries.
穏やかな人が多くて、道を聞くと必ず助けてくれる。道端で出会った家族。イチゴを頂いた。


I had a very nice coincidence on my way. It was day 3 after border crossing. I met a couple cyclists. Suddenly, he told me "I know you. You must be Kenta Yamaguchi". Then I remembered. I have met him in Laos, 2012. He, English man, James was after crossing china and heading towered Bangkok. We just talked briefly at that time. Since then, he went to north America and met a girlfriend as next to him on this picture. They are now cycling towered china. For him, this is second round tour. I hope I can also find a girlfriend on my way like him... Anyway, it was super nice meeting him again. What a small world..
信じられない偶然の出会いもあった。マケドニア入国3日目にすれ違ったサイクリストカップル。この彼氏の方、英人のジェームスと自分は2012年にラオスで出会っていた。ジェームスに「I know you. Your name must be Kenta Yamaguchi」と言われて始めて彼を思い出した。良くも覚えてくれていたもんだ。彼はイギリスを出てユーラシアを横断、その後北米を走り今の彼女と出会って今は地球2週目に入った所らしい。いやいや羨ましい。自分もどこかで誰かと出会いはないのか。。とにもかくにもすごい偶然だった。サイクリストの世界なんて本当狭いもんです。



After 4 days cycling from the border, I'm already in Ohrid where Albania border is nearby. Since I arrived, it has started raining. I think it's good timing to take some rest and drink cheap cold beers.
ブルガリア国境から4日走るともうアルバニア国境があるオフリドに到着。着いた当日から雨模様。休息には丁度良いか。安ビールを飲んでグータラしよ



より大きな地図で Istanbul, Bulgaria, Macedonia, Albania, Montenegro, Bosnia and Herzegovina and Croatia を表示
[2013/05/18 17:18 ] | Macedonia | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Hill Climb in Rila, リラでヒルクライム
Rila monastery is the biggest temple within Bulgarian church. It has 1000 years history. I am not a big fan of visiting historical church but decided to visit it because an American tourist I met told me it was very pretty monastery.
リラの修道院はブルガリア正教の本山で歴史は1000年もさかのぼるらしい。特に教会マニアとかいうわけでもないが、すごく綺麗な修道院というのを会ったアメリカ人旅行者から聞いていたので立ち寄ることにしていた。


For getting there, it's about 20km oneway from Rila village. I thought I would leave my bicycle in somewhere safe in the village and take a bus. However, according to some village people I met, a bus leave only at around noon. I was at the village almost early morning so have a long time to the noon. Then, I decided to cycle up to the monastery.
リラの修道院へはリラの村から片道20キロの往復。考えていた作戦ではリラの村に自転車を置いてバスで修道院まで行こうと思っていた。しかし、そんな簡単にはいかないようで、村人複数にバスの事を確認するとあるにはあるが、昼頃にしか出ないらしい。リラの村手前で野宿したせいで早朝に着いてしまったので、昼まではかなりの時間がある。というわけで修道院まで自力で向かう事にした。



Unexpectedly, the way to the monastery was not as steep as I expected. I could manage to get to it in two hours with all luggages still on my bicycle. The traffic was also not bad at all. I thought it was because it's early in the morning.
以外や以外、リラの修道院までの登りは案外大した事なく、フルロードの自転車でも難なく2時間程で到着する事ができた。しかも交通量も大した事なかったし、もしかすると平日の早朝だったのが良かったのかもしれない。


At a small village on the way up. Friendly local and his grand kid.
道中の小さな村にて。気さくなおっちゃんとその孫


The Rila monastery was in the valley and snowy Rila mountain behind.
雪を抱いたリラの山々の谷間に突如として修道院が現れる。

There were not any souvanior shops around. I guessed its because the monastery was one of the world heritages.
世界遺産からなのか得意の売店やカフェは立ち並んでない。


Entrance, 入り口。it doesn't have entrance fee of cause, もちろん入場料はありません



The church in the centur. It was very pretty.
中心の教会。リラの山々をバックにすごく綺麗な建物だった。




So many fresco arts.
所狭しと描かれているフレスコ画。




The souvenir shop in monastery. Actually, this building is the oldest building in this monastery.
中に土産物屋がある。この建物が修道院の中で一番古い建物らしい


There were not many tourists as I expected there would be so many, so I could take enough time to look around. It was beautiful monastery as I've heard.
世界遺産のわりにはアクセスしにくい場所にあるからなのか観光客はまばらで、ゆっくり院内を見て周る事が出来た。クリスチャンでないにせよ、すごく綺麗な修道院で見に来て良かったと思う。


It was my last mission in Bulgaria so now I will be heading to Macedonia.
これでブルガリアでのミッションは終わった。マケドニアに向かいます。
[2013/05/17 21:26 ] | Bulgaria | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Hill Climb in Pirin N.P., ピリン国立公園でヒルクライム
Cycling mountains near the Greece border. There were some villages where still old buildings left that have roof constricted special way with rocks.

ギリシャ国境を沿うように山中を走る。山間部で通り過ぎた村々。独特な平たい岩を重ねて造った屋根の家や、古い橋が残っていた。





There was Pirin national park on my way. It is one of world heritage in Bulgaria.
そして見えてきたのは世界遺産にも指定されているピリン国立公園。


There were some route where can be accessed inside of N.P. However, non of them were connected, so I need to go and back same way if I want to get inside. As a cyclist, it's stressful to come back same way but there were nothing I can. I chose a route from Bansko.
ピリン国立公園内に入ってゆくルートはいくつかあるが、どれもつながってない為、同じ道を戻らないといけない。サイクリストにとって同じ道を戻る程苦痛な事はない。しかし山の為なら仕方が無い。そして選んだのはBanskoから登るルート


At an entrance of Pirin N.P. ピリン国立公園エントランスにて



I thought it's good idea to leave my all luggage instead of taking all up for 13km, so I hided bags behind bushes and took off. There were plenty of nice hiding space for camping.
それでもフルロードの自転車で13KMのヒルクライムはバカバカしい。少し考えて、下界に荷物を隠して空身の自転車で登る事にした。国立公園だけあって最高に良い感じなテン場や茂みはそこら中にある。





Crumbing hill was more than I expected. Even without luggages, it was very hard work. However, the view on the way was breathtaking.
ピンリンのヒルクライムは結構な傾斜角で荷物無しでも十分しんどかった。高度が上がるにつれて山も近くなり、裏に隠れていた山々が見えてくる。すごい綺麗。


I reached to the snow line so couldn't go farther by bicycle.
終点手前2kmで雪にはばまれる。


There were no choices. I left my bike at a restaurant opened I saw on my way and decided to walk from there.
仕方ないんで少し手前にオープンしていたレストランに自転車を置いて歩いて行く事に。



I forgot to bring lunch so asked people at the restaurant. They prepared one for me even though it was before opening.
ランチを持ってきてなかったので、準備中なのに無理を言ってサンドイッチを作ってもらった。レストランの兄さん達は気さくで良い人達。



A chalet at the end of the road. Since no cars can reach there, it was very quiet.
道の終点にある山小屋。車が入れないからすごい静かだった。


Snow mountains, 雪山。




I couldn't walk more than 1km away from the chalet due to snow, but it was very beautiful.
雪が多すぎて山小屋から1kmくらい先まで歩くのがやっとだったが、すごく綺麗な場所だった。


I believe July and August will be the best season. I heard that there will be a bus service from Bansko to the top. It looks well organized for hiking so will be nice to backpack for few days.
7月・8月に来れば最高だと思う。下界からのシャトルバスも6月からなら動いているらしいし、トレイルもちゃんと整備されているようなので3日くらいのバックパックにすごく良い場所だと思う。これでまたブルガリアに来る理由ができた。


After cycling up very hard and hiking in snow, it is time for a beer. If it is in Japan, this beer, in a mountain, cost $7. However, now, Bulgaria, it costs only $1.5.
歩いた後は山小屋でビール。日本の山小屋だと700円くらい取るが、ブルガリアは150円。ピンリン最高でした。
[2013/05/16 01:13 ] | Bulgaria | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Ando san's home, アンドウさん家
I left Provdiv after staying for 2 days. I knew there would be nothing interesting for me in Sofia, the capital of this country, so now, I'm heading south where it looks beautiful mountain area.

プロブディフには2日程滞在してから出発した。ソフィアに行っても何も楽しくはないのは知っていたので、ここからのルートは適当に地図を見て山が綺麗そうな南へ進んだ。

Bachkovo monastery, 30km south of Provdiv.
プロブディフから30km程南にあるバチコボ修道院



There were beautiful wall arts. The sun lights coming into the main building beautifully through the spaces on the top of the roof. It shins on pilgrims and smokes inside of building. There were kind of special atmosphere.
建物の中に描かれている壁画がすごかったのと、天井から差し込む日光が建屋内に立ち込める煙と、真剣にお祈りをする礼拝者に写ってすごく霊的な雰囲気を醸し出していた。


As I cycled into mountains, the weather started getting bad. Then, eventually, it started raining and thunder. The temperature dropped since it was high elevation. I felt awful.
山に入ったのはよいものの、この日は昼から雨雲に捕まり久々に雨に降られた。せっかくルンルンで走っていたのに気分はガタ落ち。しかも標高が高いせいか寒い。


A god was there. I met a guy unexpectedly. It was super nice coincidence. He was from England and had a home in a town I just stopped by a shop to buy stuff. He kindly invited me to stay his home since it was bad weather.
そんな中、救いの神のごとく現れた人物 アンドウさんに出会った。名前だけ見たら日本人だが、バリバリのイギリス人。道端で声を掛けられ、天気が悪いからと家に招待して頂いた。本当ありがたい。




His name was Ando. He is a professional saxophone in England. He owns the home in Chepelare and was just visiting there for few days. He likes skiing mostly but also cycling. He took me a restaurant and a bar after. We enjoyed that night until mid night. In the next morning, I got hung over, and it was still bad weather. I shamelessly asked him if I can stay his home one more night. He said off cause. He was very nice person, and i was really pleased meeting him. Than you, Ando san.
アンドウ さんはプロのサックス奏者で今いる町 Chepelare にマンションを買って 年に何度かブルガリアに遊びに来ているらしい。スキーが趣味で、家はスキー用品だらけ。自転車も好きなようで、4台もブルガリアで所有している。この日はアンドウさんに連れられてレストランやら飲み屋で夜遅くまで飲ませて頂いた。そして翌日は二日酔い。外は雷。全く出発する気になれず、図々しくもあと一泊させて頂いた。本当にありがとうございました。

His Web: andorjensen.co.uk
[2013/05/13 11:31 ] | Bulgaria | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Rose Valley and old city, Provdiv バラの谷と古い街プロブディフ
Bulgaria is called "Land of Rose". I heard that 70%of world rose consumption for perfume is from Bulgaria.
In my guide book, there is even area called rose valley, between Sofia and Kazanrak.
However, according to some people I met, there were not much roses flowering this valley, so I decided to skip this valley and head to Provdiv.

ブルガリアはLand of Rose とも呼ばれていて、香料に使われるバラエキスは世界の7割がこのブルガリアで取れた物らしい。
ガイドブックにもバラの谷と言われる場所が書かれていて、カザンラクからソフィアに抜ける道にがその谷らしい。が、旅人情報いわくバラの谷ではバラは見れないとの事。なぁ~んだって事で、その谷は無視してプロブディフに行く事にした。


I had couple of passes on the way. It was nice ride through light spring green forest and many flowers along the way. I'm pretty sensitive for pollen so in this time of year, looks flower pollens annoy me with itchy eyes and running nose.
久々に1000mチョイの峠越えが2ヶ所程あって、綺麗な新緑の中を走っていく。この時期は道端に花が多い。花粉に敏感な私は連日目の痒みと鼻水がちょっとした悩みになっている。










In about 40km noth east of Provdiv, town called Brezovo, I unexpectedly found area where many rose farms were. There were many people picking rose flowers. I was very curious so had a look at how people collect.
They were picking very fast without groves.

っとBrezovoというプロブディブから40kmくらい手前でそこら中にバラ畑がある正にバラの谷を発見。地元の皆さんバラ摘みをしているではありませんか。
これは興味があるので自転車を止めてバラ摘みを見学させて頂いた。皆さんプチプチ素手で素早くバラを積んでます。







They didn't speak English at all but I understood 1kg is for 7 Ref which is about $4. It was very peaceful atmosphere there. I liked it. Bulgarians are very relax and nice people.
全く英語を解さない、ロシア語もなかなか通じない、が「1キロ7レフなんだ」っていうのはわかった。天気が最高だったのもあると思うが、この辺りはすごく幸せのオーラが出ているように感じられた。


As I went through rose valley, I arrived Provdiv. This ancient city is 4000 years old which is considered as one of oldest city within Europe. As I walk in old town, I was impressed that people's life and ancient remaining, such as old roman stadiums etc.., were mixed naturally.
というような道中がありプロブディフに到着した。この街も相当古くて4000年の歴史がありヨーロッパの中でも最も古い街の一つとの事。現在も普通に人々の生活があって、その生活の中に古代ローマ時代の競技場なんかや、オスマン時代のハマムなんかが街の風景に溶け込んでいて面白い場所だった。


Old Town, 旧市街








Battle Arena for old roman empire, this used to be a battle arena for animals. When I visited there, kids play with historical dance.
古代ローマの劇場跡。この時は子供達の演劇が披露されていた


A stadium in new town, it was used to be 400m long, and now most of it was under the new town. People discovered this when they dug the ground. Local person said that it's better not to dig anywhere in this town otherwise something discovered might make a problem.
新市街にある競技場跡。長さは400mもあって、新市街はその上に建築されている。穴を掘ったら古代の劇場が出て来たらしい。それくらいプロブディフはそこら中に遺跡が埋まっているから下手に穴を掘らない方が良いらしい。



Weekend Bazar, 週末のバザール




[2013/05/12 00:28 ] | Bulgaria | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Who is this??この人わかる??
I really enjoyed visiting Velico Tarunobo and talking to some Japanese staying same guest house. This guest house was awesome as I've heard.

ベリコタルノボでは町歩きに、久々の日本人との交流を堪能した。やはり聞いていたとおりすごく良い宿であった。

Walking around town, this place looks like Onomich, Japan as there was many hills and cats,
町歩き~毎日 この街は坂が多くて猫も多い、日本の尾道みたい











Hostel Mostel, Dome 20LEF(10Euro), clean, nice stuffs, 2 meals included (Dinner is always small portion, so not suitable for cyclists), free 1 glass of beer at dinner(Always some one who can drink so you can get more), free kitchen and WiFi.
ホステルモステル, ドミ20レフ(10Euro)、部屋綺麗、スタッフ素晴らしい、2食込み(夜飯は少なすぎてチャリには向かない)、夜飯時にはビールサービス(基本1杯だが飲めない人がいるので、もらえる)、綺麗なキッチンとWi-Fi使えます。


I encountered a famous Japanese guy within Japanese travelers.
そんで、この宿では思いがけず有名人と遭遇。わかる人にはわかるはずだが。


He used to work at a famous guest house in Istanbul. I've heard that he would take off in May, so it was totally unexpected coincidence. He was very fun to talk with. Took a photo in front of the guest house with him, a Japanese retired gentleman and a stuff of the guest house.
元ツリーの管理人、周さん。5月に出発するのは去年直近の管理人さんから聞いていたが、本当偶然会えた。いやいや引き出しが多くて面白い人です。最後に記念撮影、最終日一緒だった団塊の世代パッカー北村さんと、スタッフの人。
[2013/05/09 18:22 ] | Bulgaria | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
Velico Tarnovo, ベリコタルノボ
Main freeway in Bulgaria is awful. There were no space for cycling. However, secondary roads were opposite. There were no traffic; tractors and coaches tuning. I thought it's better to have good map for this country.

ブルガリアの道路は路側帯が全くないから走るのが恐ろしい。が、ローカルな道に入ればうって変わってトラクターや馬車が走る長閑~な風景。ロードマップ必須です。







Working on his field.
農作業にせいが出ますな。



There were many springs along roads, so very easy to get nice cold water.
そこら中に湧き水が出てて、水には全く困らない。



No traffic so wedding going on middle of a road.
車が通らないから道のど真ん中を使ってウエディングなんかも。


Veliko Tarnobo is my second stop.
ネセバルから長閑な内陸部を走ってやって来たのはベリコタルノボという街。


This is 5000 years history old town. Old houses sat on hills surrounded a castle. As you walk through old township, you feel time slipped.
5000年の歴史を持つらしく、城塞を中心に市街地が斜面にへばりつくように伸びている。そこには普通に人の生活があって、路地を歩くとタイムスリップした気にもなる。




Fun to walk allays.
路地歩きが楽しい場所ですな。






In this town, I stayed at a guest house Taro, the Japanese cyclist I met in Istanbul, recommended. It's called Hostel Mostel. Seems they renovated old hose to a guest house, so looks very nice. People are friendly and helpful, so I can also recommend to the others. I take some days off here.
ここではイスタンブールで会った太郎君が絶賛したゲストハウス「ホステルモステル」に宿泊。古い家を改築したのか雰囲気がとても良い。スタッフも親切だしかなり好印象。やはりオススメです。ここで少々休息です。


[2013/05/07 23:24 ] | Bulgaria | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
ブルガリア Bulgaria
As I entered Bulgaria side, there were Russian languages and cars have been appeared on my way. That remembered me when I cycled central Asia last whole summer.

ブルガリアに入ると久々キリル文字が現れ、ロシア製の車が走っている。前年の夏はほぼ全て中央アジアで過ごしただけに、このロシアの匂いが懐かしく感じられる。



The border area was a part of national parks, so there were beautiful forest.
トルコ国境は国立公園になっていて森がとても綺麗。







As I came through this forest, beautiful rape flowers were appeared on my sight.
森を抜けると一面の菜の花畑。長閑だ~


When I first went to a shop, I was shocked how things were cheap. For example, a ham that would cost $5 in turkey was $2. 500ml can of beer that could be $2.5 was 90cent. I was very pleased and happy to be able to enjoy beer after cycling.
ブルガリアで買い物を最初にして驚いたのが物価の安さだ。トルコで約5ドルはするハムがブルガリアでは約2ドル。ビールに関しては、トルコで2.5ドルはする500ml缶は約90セント。何てありがたいんでしょう。おかげで走った後の楽しみが増えました。

A glass of beer with black sea behind.
黒海を眺めながらブルガリアビールを頂く。



My first stop was the ancient city, Nesebar. This city has 3000 years history vis Roman and Osman Empire. For me, the city was more Osman style. However, there were still many things remained since Roman Empire such as sight of water fountain, sculpture etc..,
this city was well organized for tourists but it looked over-repaired so looked pretty new.
ブルガリアに入って最初に立ち寄ったのは黒海沿岸の小さな街 ネセバル。ここは3000年の歴史を持つ要塞都市。ローマ帝国やオスマン帝国の支配にさらされて来た経緯を持ち、街の雰囲気は自分にはオスマン時代の面影が濃く残っていたように感じた。中にはローマ時代の物と思わしき彫刻や噴水跡など残っていて、町歩きは楽しい場所であった。ただ、修復を過度にしてしまった感があるのがもったいない気がした。







Many souvenir shops.
土産物がそこかしこにある。




I stopped by a caffe for beer. They treated me a beer for free. What a nice people
ビールを飲みに立ち寄ったカフェにて。最後お代をタダにしてくれた。


Since my first day of Bulgaria, people have been friendly and nice. I like their smile when I shopped at a store or passed neighborhood. I wonder they are so nice. Maybe because of yoghurt? will find out.
この方もそうだが、ブルガリア人はとても感じが良い人が多い。買い物の時とか、道端ですれ違う時の笑顔がとても優しい。何がそうさせるのか、もしかしたらブルガリアヨーグルトのせいか。是非試さなければならない。
[2013/05/05 03:15 ] | Bulgaria | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
I ♡ cycling
A day before I left Istanbul, I met a Japanese cyclist. His name was Taro. We had some common friends on Facebook. I coincidently found that he was coming to Istanbul. I contacted him and we could meet a day before I took off. He left Japan Feb, 2011 and crossed china, central Asia and Europe. Then now, he was on the way to Japan in deferent route. Since he had cycled Europe already, I could correct some useful informations from him. It was nice meeting with him.

出発前日、久々に日本人サイクリスト太郎君に会った。彼はFacebook上に共通の友人がいて、たまたま出発直前に彼がイスタンブールに向かっているのを知って、急遽会える事が出来た。
彼は日本を2011年2月に出発、ユーラシアを横断し折り返して日本に帰る途中。ヨーロッパを1年走っているので、かなり有益な情報を得る事が出来た。お互い引き続き良い旅をして行きたい。



I left Istanbul with Taro's escort and headed a border of Bulgaria. As Taro told me about the traffic from Istanbul, it was just like nightmare, especially 20km from the junction of the airport freeway was a hell. I never cycle that road again.
そんなわけで太郎君に見送られ、ブルガリア国境に向かった。彼に聞いていた通り、イスタンブールから40キロくらいは交通量が半端ではなかった。特にD-100号線の空港からの分岐から20キロくらいは正に地獄絵。二度とこの区間は走りたくない。


After passing hell, the road became more peaceful. It was all brown color only I could see when I cycled winter of turkey last year. However, now it became flowery green lands. This atmosphere remembered me how I liked cycling and the way to enjoy cycling; enjoying scenery and meeting local people, finding camping spot and then cooking a dinner with checking a map.
人口集中地域を抜けるとのどかなトルコ。冬には灰色一色だった大地が今や花咲き乱れる青々とした大地に一変していた。しばらく眠っていた「走れる喜び」を噛み締めながら走っている。これが自転車旅行の醍醐味。走りながら景色を楽しみ、道中会う人との交流を味わう。日が落ちて来たらテン場を探して地図を見ながら夕飯を作る。

I had been feeling that my spirit of moving forward had been come back after I flew back from Australia. I don't exactly know why but think it's because season changed and refreshed in Australia. It is for sure good sign to me.
イスタンブールに戻って来てからというもの「走りたい」という感覚が蘇って来た気がする。季節がそうさせるのか、それともオーストラリアで多少なり息抜きができたからなのか、理由ははっきりとしない。ただ、浮き立つ好奇心が蘇ったのに間違いはない。

It took me 3 days to the border. The road became hilly before 70km from the border. However, it was pretty enjoyable because the forest had been massive green for spring.
ブルガリア国境には3日で着いた。国境手前70kmくらいから山がちになり、新緑の山の中を進んで行った。アップダウンは激しかったが、青々とした森の中を走るのに疲れなど感じなかった。




The border check point was in pretty remote area. Turkish border was very friendly and easy. It took me only a few minute to pass through. Now, I'm in Bulgaria which is my 18th country in this trip.
そして国境にたどり着く。こじんまりとした国境にいつものようにナイスなトルコ人。ものの数分で国境を越える事が出来た。さらばトルコ。そしてこの旅18カ国目ブルガリアへ
[2013/05/02 21:17 ] | Bulgaria | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
| HOME |