After entering Corsica, the price of everything became very expensive especially agricultural products and processed foods. For example, 1kg of tomato which was €1 in Sicilia became €2.5 in here. 100g of ham that was €2 in Sicilia got €4. If I purchase a lot at a store, the total price gets €20 easily.
コルシカは物価が半端なく高い。特に野菜や加工品。例を言えば、トマトがイタリアでは€1だったのが、コルシカは€2.5。生ハムは100gで€2くらいだった品が€4もする。大量に買い物すると€20とか行ってしまう。 France is a country where people put strongly effort on their holiday, this is my image, so there were a lot of holiday tourists in Corsica. I saw many family campers, backpackers and also cyclists everyday. そして世界一余暇に力を注ぐフランス人(自分のイメージ)、そんなお国のこの島はこの時期家族連れや学生バックパッカーで溢れかえっています。サイクリストもすごく多くて毎日何組ものサイクリストとすれ違いました。 All Camping grounds were very crowded, キャンプ場はどこもかなりの混み合いよう。 ![]() I wondered why so many. There were not many in Sardegna where frequent ferry connections from France was. 何でこんなに人が来るのか。サルデーニャへもフランスからフェリーが頻繁に発着しているのにこんなに観光客はいなかった。 I found the reason after I started cycling along west coast. その理由は西海岸線を進み始めてわかった。 より大きな地図で Cycling Sardegna and Corsica を表示 All west coast line was really beautiful I've never seen such beautiful coast line in my life. ほぼ西海岸全部、こんなに綺麗な海岸線を見た事がないと言って良い程 景色が素晴らしい。 On the way to Porto. What blue this is!! ポルトへの道中。海の色が青!! ![]() ![]() Around Porto. This place, Porto bay has become a UNESCO site. The red cliff was amazing. まずはポルト周辺。この辺りはポルト湾として世界遺産になっている。切り立った赤い断崖がすごい ![]() ![]() ![]() ![]() On my way to Calvi from Porto. ポルト湾からCalviへの途中 ![]() West of Calvi. The contrast of white rocks and blue ocean. Calviの西側、乾燥した白い岩山と真っ青な海。 ![]() ![]() The part of that looks thumb up. The road goes around this peninsula. The beach of this part was especially beautiful. The water was so clear. コルシカ島の親指を立てたような形をした部分西側。断崖沿いを道が半島を一周している。この半島沿いの海は透明度が高くてすごく良かった。 ![]() ![]() ![]() I will say this island was a packet of outdoor activities like hiking, cannoning, rock climbing, cycling, fishing, swimming etc... This is why French people like this island for sure. 登山、キャニオニング、クライミング、サイクリング、釣り、海水浴、他等々。この島にはありとあらゆるエンターテイメントが凝縮されていた。これだけ盛り沢山な島だからこそフランス人が良く来るんだと思う。 However, on the other hand, the thing Corsica didn't have but other islands I have visited last a month was I say "Smell of human life". When I visited Sicilia and Sardegna, there were normal life of people like people going markets and buy stuff, people sell tomatoes in the streets, etc... In here, Corsica, it seems, for me, every things for tourists. I will say "The Tourist island" 一方で残念だったのは全く地元の生活感がなかった所。シチリアやサルデーニャであったような人間臭さは全く無く、内陸も海岸線沿も正にTHE 観光地だった。 I guess this island had had local life before like others. However, it had been changed by tourists inference. 元々はここにもローカルな生活があったのだろうけれど、観光客の渦に呑み込まれてしまった島のように感じられた。 Anyways, even though I found some negative perspective of this island, the scenery of Corsica was amazing enough to eliminate those. I have been cycling major islands, Sicily, Sardegna and Corsica in Mediterranean ocean last a month. Each of them have had unique characteristic, so there were always some thing interesting every day. そおは言っても、それを打ち消すくらいこの島の景色はすごいと思う。約1ヶ月シチリア、サルデーニャ、コルシカ島と地中海島々ツアーをして来たが、それぞれに特色があって毎日めじろうしだった。 From now, I will get back to the main part of Europe. The next fun will be Alps. The second half of my Europe tour will be started. そして、ここからヨーロッパのメインパートに戻ります。ヨーロッパ後半スタートです。続いてはアルプス! |
There were no place where I had planed to stop between Agrigento and Palermo, so I kept cycling without sightseeing. There were a lot of vineyards all over on my way.
アグリジェントからパレルモの間は特に見てみたい場所はなかったので毎日黙々と走った。この辺は大規模な葡萄畑がどこまでも続いていた。 ![]() ![]() In Italy, wine is very popular alcohol, so you can find a bottle for €1.5. A 330ml can of coca-cola is about €1, so the wine is really cheap. However,I heard that the wine from this region,West of Sicily was expensive. イタリアでワインは庶民的な飲み物でボトルが€1.5くらいで買える。330mlのコーラ缶が€1前後なのでかなりワインがかなり安いのがわかる。€10も出せば相当良いワインが手に入るようだ。 確かこの辺りのワインはかなり高額とか In Sicilia, they have cycling routes planed like following photo. If you just follow this route, you don't need to cycle on busy roads. サイクリングルートもシチリア島全体にあってこんなサインが道端にある。これに沿って走れば交通量の多い道を走らずに進める。 ![]() They were not quite well developed, so the signs were not always at intersections. This is Italia. I'm getting used to it. サインが分岐にあったりなかったりでかなりいいかげんだが、まーそれがイタリアなんです。そろそろこのいいかげんさにも慣れてきました。 You see more influence of Arab in west side of Sicilia. やはりシチリア西域の方がアラブの面影が目に付く。 ![]() This photo was taken at Mazara del Vallo. It wasArab style building. As I cycled through a town, I saw people wearing typical Islam hats. これは途中で通ったMazara del Valloの町にあったイスラムっぽい建物。町を通るとムルリム帽子をかぶった褐色の肌をした人達を良く見かけた。 From Trapani and Palermo, there are a ferry to Tunis, Tunisia, for once a week. It takes only 11hours to Africa. シチリアの西突端にあるトラッパニと州都のパレルモからはチュニジアのチュニスへ週1便定期船が出ている。11時間も船に乗ればもうアフリカです。 より大きな地図で Cycling Southern Italy を表示 Now, finally I arrived to Palermo where my last destination in Sicilia. I am not staying in the city center and decided to pitch my tent on a camp ground 15km away from the center. そしてシチリア島での目的地パレルモに到着。今回パレルモ市内には宿を取らず、15km手前の町にあるキャンプ場を利用した。 ![]() There were so many kids looks in summer camp and families in this camp ground, so it was extremely busy some times. However, it costs only €8.5 with free WiFi so I should not complain. I stay here a little while until the ferry leaves. 夏休み中なので中学生くらいのサマーキャンプや家族連れでカオスな状況だが、€8.5だしWiFi無料だし、船の出港まで我慢して休息します。 |
| HOME |
|