Gambia is the smallest country in Africa entirely sandwiched by Senegal.
ガンビアはセネガルに囲まれているアフリカで一番小さな国。 より大きな地図で Cycling West Africa 2/2 を表示 There were two border crossing in the north. The route near the coast is the shortest way to the capital city Banjul. I took one different that crosses at Farafenni because I wanted to see inland more. 首都のバンジュールに行く最短ルートだと、ほとんどガンビアを味わえないので、自分は少し遠回りしてFarafenniの国境を使った。 The way to the border was bad road with a lot of dust. I thought my bicycle would be broken. 国境手前からは埃まみれの悪路。自転車が分解するかと思った。 ![]() ![]() A busy village before the border すごい賑わいだった国境手前の村。 ![]() ![]() The border was small. Local people were walking around to and from The Gambia side. 国境は地元民が行き交うこじんまりとした国境だった。これまた頼りない。 ![]() The Gambia is easy to travel. Official language of here is English. As I crossed the border, the word of greeting became "Hello" instead of Bonjour. A boy about elementally school age came to me after the border. He was just asking me some questions like where you go and came. I could make some conversations. It was more fun to travel without language barrier. ガンビアは楽チン。何せ彼等は英語を話す。国境を越えた途端に挨拶がボンジュールからハローになった。国境を越えてすぐに小学生と思われる男の子が英語で話しかけて来た。何処から来たのとか、何処に行くのとか普通の話をしたかったらしい。 でも会話ができると大分楽しい。 ![]() After cycling a few kilometers, the road ended at a bank of the Gambia river. There was ferries running to the other side. ガンビアに入ってしばらくするとガンビア川に差し掛かり、そこを渡し船で渡る。 ![]() ![]() Mangrove forests entirely covered along the river. 川岸にはマングローブがビッシリ ![]() ![]() The vegetation here was like more tropical forest. I saw more big trees. もうこの辺りは熱帯雨林と言った様相。巨木が目立つようになって来た。 ![]() Some times a baboon crossed the road. サルが道を良く横切る ![]() I see many anthills. One of them was over 5m tall. 巨大な蟻塚もそこら中に見るようになった。中には5メートルくらいあるデカイのもある。 ![]() I cycled in dusty road for quite long distance today so got my cloth very dirty. 今日は埃っぽい悪路をかなり進んだから汗と埃でかなり汚れた。 ![]() Tendaba camp was my stop point for tonight. It was located in good point of distance. 久々にシャワーを浴びたかったのと、ロンプラに載っていたキャンプ場が丁度あったのでこの日はそこに立ち寄った。 ![]() This place was unexpectedly expensive. They asked me 450 dalasi, about $12 for camping. I asked discount for two nights. Then price was dropped to 350. It's still expensive but I accepted. Only good thing was that I could have cold beer in good location. Tendaba Camp テントで 2泊するからと交渉して1泊350ダラシ 約800円 安くは無い。でも冷えたビールはかなりの高ポイント。ウメー ![]() It was a very nice prize with a cold beer after taking refreshing shower. シャワーを浴びて夕日を見ながら飲むビールは最高でした。あぁ~幸せ~ ![]() |
I thanked to the man who let me stay at his place and a guy at a shop in the village and left. It was good meeting them before I leave Mauritania.
世話になった兄さんと、ここの村の売店の兄さんに礼を言って出発した。最後に良い感じの人達と会えてスッキリとモーリタニアを去れる。 ![]() ![]() The way to the border was still bad road with corrugation. 国境まで12km、コルゲーションが酷い最後の悪路。アフリカっぽい。 ![]() ![]() より大きな地図で Cycling West Africa 2 を表示 The border was really small. I couldn't believe it was the proper border. 国境に着くと、国境とは思えない頼りないこじんまりした国境だった。 ![]() I couldn't find who gave me the stump for departure. Seemed a guy who lay on his back with legs outstretched was in charge. He grasped my passport, looked at it and asked me to pay €10 for the fee. What kind of fee it is. I rejected to pay for this money because it must go into his pocket after. Eventually, he gave up and stumped on my passport. Of cause, it was his duty. 職員が誰なんだかわからない。横で踏ん反りかえってる輩がそうだったらしい。スタンプ押すのに€10手数料とかよくわからない金を求めて来たので、ふざけんなと断り続けるとあっさりスタンプを押してくれた。当然の業務だけどね。 I crossed the Senegal river and went to the Senegal side of immigration. セネガル川の水門の上を渡る形でセネガルに入国した。 ![]() It was also small unreliable looking border. I couldn't find a person in charge. Seemed a guy talking on the phone outside was the person. He came into his office and sat down his chair. He looked at my passport and asked me for €5. I asked receipt in order to pay. He, of cause didn't. I insisted not to pay. Eventually, he, of cause gave my the stump. セネガルのイミグレも頼りない。小さな建物には誰もいない。外で普通に誰かと携帯でしゃべっていたおっさんが担当者だったらしい。どっちの国も似たようなもんだ。 この輩も€5賄賂を要求して来た。レシート出してくれたら払うと言い張ったら、あっけなくスタンプを押してくれた。全く疲れさせないで欲しい。 ![]() Anyway, the Senegal part of my journey has been started. The road became much better. My bicycle was very dusty though. とにもかくにもセネガル入国を果たした。道も舗装されていて気持ち良い。すっかり自転車は埃まみれになった。 ![]() After 30km cycling, I arrived to a big town, Saint-Louis. There was a market in the center, so many people were around. Bonjour, a kid came to me and shook my hand with big smile. A man talked to me and said "Welcome to Senegal". It was very good mood. I loved it. ここから30km走って最初の大きな街、サンルイに到着。街中に着くと市場があって人でごった返していた。小さな子供がボンジュールと話しかけて来たり、握手しに来たり、おっさんが良く来たな~ とニコニコして話しかけて来たり、とても感じが良い。 ![]() ![]() The center of Saint-Louis was in the island. To get there, I needed to cross the bridge called Pont Faidherbe. It was made in back to French colony term. サンルイの中心地は島になっていて橋で渡るようになってる。この橋はフランス植民地時代の古い物でPont Faidherbeというらしい。 ![]() There were not cheap accommodation in the center, so I went to the another island where fishing harbor was. Camping Ocean is on the lonely planet. Camping was for 3000CFA about $6. They had a fancy hotel next to, so I could use their cafe for WiFi. I loved the atmosphere and people here so will pitch my camp here and take some time to see this town. サンルイの中心には安い宿が無いので、自分はさらにもう一つ橋を渡って漁港がある島の先まで走った。 Camping Oceanというロンプラに載っていたキャンプ場があって、テント泊が3000セファー CAF 約600円。綺麗なホテルが隣にあってWiFi有、ビーチもすぐ目の前でホテルの人達もすごく親切。ここを拠点にしばらくサンルイ観光する事にする。 ![]() ![]() |
I am heading to Nouakchott, the capital city of Mauritania.
I was actually unsure that I tried to cycle or skipped all Mauritania by taking public transport. It was because security situation here. I investigated carefully and now decided to cycle. モーリタニアの首都、ヌアクショットに向けて出発する。 モーリタニア走行は安全上どうしようか迷ったが走る事に決めた。いろいろな情報を精査した上で沿岸を走るぶんにはリスクは低いと判断した。 より大きな地図で Cycling West Africa 2 を表示 Nouadhibu is also located the tip of peninsula, so I needed to be back same way if I want to cycle. Instead of going back same way by bicycle, I asked the taxi to bring me and bike to the intersection with the road going to Morocco. It saves times and energy for 40km. 前も少し書いたがヌアディブは半島になっていて、同じ道を40km戻らないといけない。ここは激向かい風ゾーンでもあるので、金を出して体力と時間をセーブする事にした。 ![]() The taxi driver asked me 10000 Ouluglya at first. It was way expensive. Through some negotiation, the price was dropped to 4000. It was still expensive but I was deal with this price. タクシーの運ちゃんに40km地点まで乗せて行ってもらうために交渉しないといけない。最初めちゃくちゃふっかけられて、1万ウギアとかアホな値段言われたけれど、何とか4000ウギアにしてもらった。高いんだか安いんだかは分からない。多分高いはず。 ![]() I was dropped at the intersection and started cycling. The road went east, and the wind came from east. It was headed wind for 30km. This east wind brings very hot air, so It was hard work. モロッコ国境への分岐で自転車を降ろしてもらって走り始めた。線路に沿って30km、向かい風ゾーンで砂塵がバシバシ身体に当る。この辺りは東風が吹く傾向があるみたい。サハラ砂漠内陸から熱風を運んで来るから日中は凄まじく暑い。 ![]() This train is called the Iron train, the longest train in the world. It is as long as 2km. The train brings iron from inland to Nouadhibu. Iron mining makes the biggest income of Mauritania. When the train passed by, it made huge dust. If I took my camera out, it would be broken right away. この線路を走る列車は世界一長いらしい。何と全長2km!内陸から鉄鉱石をヌアディブまで運んでいる。これがモーリタニアの主要産業。電車が通ると凄まじい砂塵が舞って撮影は不可能。カメラを出したら多分壊れる。 ![]() Today, I reached to the total distance 40000km. This is one of the biggest news of my journey. そしてついに走行距離が4万キロに到達した。 ![]() ![]() Equator is about 40000km, so I cycled same distance of it now. It was the date 748. My bike is still in good shape. I hope it runs another 7000km. これで地球を赤道距離換算で1週した事になる。出発して748日目。良く頑張ってくれてます俺の自転車。残り7000km頑張ってくれよ~ ![]() |
After staying the nice hotel for 3 days, I headed to the border called frontier. I cycled 85km and arrived here yesterday.
最高のホテルに3泊した後、昨日85km走ってフロンティアと呼ばれている国境にやって来た。国境までは岩と砂の荒野。 ![]() There are land mine in Morocco and Mauritania border, so I must have had stayed highway. この辺りは地雷原になっているので、やたらに道から外れると吹き飛ばされる。 I had to stay closer to the highway when even I went to the toilet and had a lunch. 用を足す時や昼飯を食べるのもなるべく道から近い場所で済ませた。 The border of Morocco and Mauritania. ここが西サハラとモーリタニアの国境。 ![]() ![]() ![]() There were couple of hotels and restaurants. I was supposed to stay one of them, but their cost were extremely expensive; 150DH for simple room without shower and toilet. I asked for camping and pitched my tent behind a restaurant. ここにも2件のホテルとレストランがあって昨夜はここで1泊。とは言っても1泊150DHと法外な値段設定だったので、自分はレストランの裏にテントをはらせてもらった。 ![]() The last Tajin. 最後のタジン鍋 ![]() Today is for crossing the border. It's not open for 24h. It's open at 9am and closed 4 or 5pm. There were many cars and trucks that couldn't pass yesterday stayed over night at the border. そして今日は国境越え。国境は24時間ではなく、朝は9時に開いて昼休憩を挟んで夕方4時か5時には閉まる。昨日通過しきれなかった車列が朝ズラッと並んでいた。 ![]() I exchanged Moroccan money to Mauritania ougulya at a shop before crossing. Their rate was 36 Ougulya for 1DH. It's not too bad. 両替は国境の売店で済ませた。1DHが36ウギア、なかなかレートは良い。 As soon as the border was opened, people started coming in. The processing was not smooth since many people were waiting. Then, finally I got all done in Morocco side so moved to Mauritania side vis no-man's land. 朝国境が開くと同時に手続き開始。人が多かったからなかなかスムーズには進まず、パスポートを出しては見せての繰り返し。やっと出国スタンプをもらって緩衝地帯を越える。 ![]() There were only track in 5km stretched landmined no-man's land. I needed to followed some cars and trucks carefully. It was very bumpy and sandy. 道は無いので轍が濃い場所を進んで行く。砂砂でかなりハンドルが取られる。ここも地雷原なので轍を外れると吹き飛ばされる。 ![]() I remembered the movie Terminator. It's like a view after nuclear war had been started. ターミネーターの核戦争が始まった後のような光景の中を5kmくらい進んで行くとモーリタニアサイドのイミグレ。 In Mauritania side immigration, it was also not very smooth. It became almost noon when I finished all. こっちでもなかなかスムーズに進まず、やっと入国手続きを終えた時には昼前になっていた。まぁこれがアフリカなんでしょう。我慢我慢。 Mauritania appears Black Africa for me. There were some brown skin people but majority of them were black. 国境を越えれば雰囲気も変わる。もうここからはブラックアフリカンといった様相だ。褐色の人もまだまだいるが、大半は黒人が占めているように感じられる。 ![]() I took a lunch and off to Nouadhibu. 昼飯を食べて目的地のヌアディブに向かう。 ![]() It has been very hot during the day time since I passed by Dakhla. I felt it was over 40℃. It's also became more dusty. Sahara sand dunes became closer to closer. しかし暑い、ダフラを越えてからは日中大分暑い。多分40度近くはあるんじゃないか。砂も飛ぶようになって来た。サハラの砂丘が目前に迫って来ているのがわかる。 より大きな地図で Cycling West Africa 2 を表示 Nouadhibu is located the tip of peninsula like Dakhla. I needed to make a long side trip for 40km. It was the first day of Mauritania, so I decided to stop by this town to see how Mauritania would be. ダフラと同じくヌアディブも半島の先にあるから無駄な40kmを走らないといけない。 今回はモーリタニアの雰囲気に慣れる為にも無駄を承知の上で遠回りする。 ![]() On the way to the city, a car stopped by and a driver gave me a cold bottle of water. It was really refreshing. 町に向かう途中、モロッコでは1度も無かった車から水の差し入れがあった。冷えていて本当美味しい。 When I arrived to the town center, another car came to me and said hello, and a city bus with passengers stopped by me and a driver said "how are you" in French. There were some craziness going on in Mauritania, but I felt it was in good way. そしてヌアディブ到着。町に入ると車が並走してきて挨拶して来たり、路線バスが乗客乗ってるのに横ずけして挨拶して来たり、なんだかハチャメチャ感がある。でもいたって好意的な人が多いように感じた。 ![]() There were garbage, sand and goats everywhere in town. 砂とゴミとヤギだらけの市街地。モーリタニアなかなか手強そうだ。 By the way, it was my birthday today. I turned into 32 now. It's been crazy these days, so I forgot it. I crossed the border of Georgia last year in same day. It was very cold. I hated it. In this year, it's been hot. I feel I'm cycling inside of oven. This year is a bit better. In this year, I hope I go back to Japan in good condition and get back to normal life. Pray for me. そういえば今日は誕生日だった。誕生日だなぁ~ なんて感慨に浸れるような状況じゃないから忘れてしまっていた。去年は誕生日にグルシア国境を越えた。寒くて寒くて本当嫌だったのを思い出す。かたや今年は暑くて暑くて日中はオーブンの中を走ってるみたい。でも寒いよりはまし。そんなわけで32歳になりました。今年は無事帰国し、再就職が目標です。 ![]() Anyway, I checked in a campsite where I wanted, and the first day of mauritania has been done safely. とにもかくにもモーリタニア1日目は無事に終了。安いと聞いていたキャンプ場にチェックインできました。 |