It's very tuff for cycling local Lao road.
いや~ラオスのローカル道は手強い。
Stayed Nabo village for two days. Still tired but took off due to dead line of my china visa.
ナボ村の宿で2泊、山路の疲れは残ってはいたけど、中国ビザのお尻が近づいているから出る。
Road No.28; Nabo village to Napkhon village was all sealed. Stopped by police man because he let me have a break first and bear with him.
ナボ村からソプコン村までの道のり(28号線)は気持ちの良い舗装路。途中の警察署で朝飯とビールをご馳走になりながら、のらりくらりと進んだ。
From there to Kengtapa village, about 40km, it was very tuff.
そこからケンタパン村までの40キロくらいが手強かった。
I cycled mountain road like I did last time.
再び登山道みたいな道を進む事になるらしい。まさにアドベンチャー道再び。




This road was wider line on my map. Also police man I met in this morning said it should be fine, so I expected easy. I grumbled "shit again...."
地図上では太めの線でのってたし、警察署の人に聞いた時「問題ない」って事だったから安心しきってたから「またかよ~」って思わずぼやいた。
Asking people the way to go and finally I reached the village.
人に道を聞きながらやっとそれらしき村に到着。
What I saw at first was women who's teat out of shirts.
最初に目に入ったのは、乳首をテロ~ンと出して話し込む若い女性達。
I was like "oh my god...what a hell where I am"
すげ~場所に来てしまったと心で叫んだ。


I checked later that there was no electricity, Gus, TV, telephone, and well. People in this village do everything on a river nearby and get food from mountain and river; self-sufficient.
後々確認したが、この村には電気、ガス、テレビ、電話、井戸もない。近くの川で全て事を済ませ、食料も畑や山で収穫した山菜を食べ、完全に自給自足しているようだった。
I found a guy and asked to let me stay there. Many people came out and around me.
早速、人の良さそうな若い兄さんに声をかけ、宿泊交渉。村中の人達が集まって来て、自分の周りは人だらけ。
Seems they don't get used to see outsiders so they looked at me very strange but so curious about me.
多分、外部の人間を見慣れてないのか、みんな警戒しているようだったが、興味津々。
I spoke in a bit of Lao and did body language to explain what I do. The atmosphere got calm. Eventually a leader of this village let me stay his home.
カタコトのラオ語と身振り手振りで話すうちに場は和み。村のリーダーかくの人の家にお世話になれる事になった。
He lives with a wife, mother and sisters; 5 people in his home. His mother, Grandma Kiumapharn took care of me a lot so I very pleased how she did to me.
彼は妻がいて、母と妹2人、計5人ですんでいるようだ。お母さんのキウマパーンお婆ちゃんが良く面倒をかけてくれ、本当に感謝感謝。

People in this village very curious everything what I do so they followed me every time I moved.
村の人達は自分がする事全てが気になるようで、動くたびに人がゾロゾロ付いて来る。
For about when I swam in the river with naked. I looked at behind. There was some people looking at me so I was like "Come on...please....."
川で素っ裸で水浴びをしていた時、後ろを振り返ると、岸から何人も人が見てて、さすがに勘弁してくれーといった感じ。
During the night, people there used only candles and torch so very dark outside. But there was soooooo many stars on the sky.
村では、夜は焚火やロウソクの火で生活していて、外は真っ暗。ただ、星の量がハンパなくて、外でしばらくボーっとしてしまった。
In the morning, when I was preparing my bike. Grandma gave me a huge rice ball so I felt a bit sad to leave here.
早朝、出発の支度をしてると、キウマパーンお婆ちゃんが特大のおにぎりを準備してくれていて、少しウルウルきた。
The taste of it was better than any other nice lunch I could take.
おにぎりの味はどんなあったかい飯より暖かかったです。
To be continued.
続く