My blog hadn't been updated for long time. It's because I had been busy for working since this job was started.
Now, our harvest was over after 7 weeks hard work. I was a bit disappointed because I thought it would be longer, but looks they had less harvest in this year.
However, I could save enough money through this job; almost $10000, $7000 + $3000 tax deduction(I need to claim this tax back later. Will see how much I can get back). It was accomplished by my good effort.
仕事が忙しくてブログの更新が全くできないでいました。が、スタートして7週間、今年は収穫量が少なかったようで3月28日に仕事が最後となりました。もう少し働くつもりだったから少しがっかりだったけど仕方がない。それでも税金引かれて7千ドルの収入は十分プラスで終わる事が出来た。
I was always exhausted after work, especially when we had 12 hours shift for 4 weeks. That reminded me when I was a business person of Japan; working at office over 12 hours everyday. However, in this time, it was more fiscal work, so my tiredness had been different in good way.
いやいや、それにしても毎日クタクタになった。一事は12時間シフトが4週続いて、日本で夜遅くまで働いていたサラリーマン時代を思い出した。でも今回は身体を使う事が多かったから働いた後の清々しさはオフィスワークでは味わえないもんで気持ちよかった。
What I had been doing?? This might be a question. My job was not grape picking. I was working at wine factory where wines were crashed, fermented and filtered; anything before bottling.
今更だけど、まぁ~ こんなクタクタになるまでどんな事をやっていたかというと、ワイン生産のお手伝い。良くオーストラリアでワーホリワーカーがやっているピッキングじゃなくて、そのピッキングされた葡萄を潰して、大きなタンクで発酵させ、それをある程度のレベルまで濾過し、ボトリングされる手前までの一連の仕事。
Sun-rise at Factory, 朝焼け工場


My coworkers, 仲間達




The machine I had been assigned. 自分の担当したマシーン。

This machine filters wines; lees , carbon and etc...
自分はワインタンクの底に沈殿したイースト菌の残骸やワイン濾過に使われる泥やカーボンを取り除く機械を動かす事。
Worker's hand, 働き者の手

One time, I was on local newspaper article. It said "International world cyclist, Kenta Yamaguchi, helping harvest"
地元新聞にも、世界中を周る日本人サイクリストが収穫を手伝ってるって掲載されました。

I could manage finding a room in town for staying. It cost $95/week. They were my house mates and worked same place. Nice Aussie guys. I more like Aussie after meeting them. Good mates!!
家は何とかクレアの街中で見付ける事が出来た。ルームシェアして週95ドル。なかなか良い場所だった。ハウスメイト達のオージー。みんな同じ職場。良い連中だったな~ 彼等のおかげで、オーストラリア人がより好きになった。

In this year, harvest was not as good as last year; less quantity. I heard that it was because more raining during summer. However, people were saying that quality was really good.
Since I had been doing all for wines, I felt I got many knowledge of winemaking. Hope I can make some conversation out of my experience once I went back home in Japan.
今年は夏場に雨が多く降ったらしく、そのせいで収穫量が減ってしまったらしい。でも品質は上々らしいです。
こんな事を毎日毎日やってたから大分ワインには詳しくなった、と思う。銘柄なんかは全くですが、ワインができるまでの過程は理解できたと思われる。帰国したらワイン話に花を咲かせませう。
Anyway, this is my story of last 2 months. Looks it is time for me to be back on the road!!! I'm so excited.
まぁ~ こんな感じで、2月・3月は忙しく過ごしてました。そしてこれから出発準備。自転車旅再開です。