This was first experience for me to push my bike all the way. A person I met hotel yesterday said "better not to go because road is very very difficult, many many rocks". I thought he meant for hiking on the mountain. But it was not.
いまだかつて、これだけ長い距離を自転車を押して歩いた経験はないと言って良いほど自転車を押して上った。昨日、ホテルでキツイから行くのはやめておけと言われてたけど、登山道の事だと思ってた。でも自分が間違ってた。
Very rough and many rocks and very steep.
岩がゴロゴロのオフロード、そんでもって傾斜角が尋常じゃない。


However, I could see many monkey on the tree, real jungle and meet interesting people. This is the main part of bike tour. I am very happy with it.
それでも、正にジャングルといった森の中を走れて、木にいる猿を沢山見れたし、沢山のローカルとも会えた。大満足。

Took 8 hours for 33km from the town. I couldn't make it by myself. When I was struggling to move forward on this rough road. I met a hiking guide, Sam, and he helped me to push my bike. Without him, I couldn't go up. He helped me all the way to the top and brought some snack and lunch for me. Very nice on him.
33km に8時間かかった。実際、自分だけではどうにもならなかった。完敗です。岩がゴロゴロの坂を押してる時、ジャワ人ガイドのサムと知り合い、彼に一緒に押してもらった。彼と合わなかったら、間違いなく引き返してただろう。しかも、途中で昼メシやスナックとかも差し入れてくれて、本当良い奴だ。

I stayed at a hotel at trail head and had a dinner with local people. We had many interesting conversation about how they work how they think of politics here. This is the advantage of bike tour; more opportunity to meet local because they are very curious about why I am doing this.
登山口にある簡素なゲストルームに宿泊し、その日は現地人と一緒に夕飯をとった。彼等の仕事の事や、インドネシアの政治についてなんかも話して楽しく過ごすことができた。自転車旅行は現地人からするととても興味深いらしく、現地人と接する機会がとても多い。